Maafkan saya! |
مع--- م-خوا---
_____ م________
-ع-ر- م--و-ه-!-
-----------------
معذرت میخواهم!
0
m------a---ikh--ham!
m________ m_________
m---z-r-t m-k-â-h-m-
--------------------
ma-azerat mikhâ-ham!
|
Maafkan saya!
معذرت میخواهم!
ma-azerat mikhâ-ham!
|
Bolehkah anda membantu saya? |
م---ا-ی- -ه ----م-----د-
________ ب_ م_ ک__ ک_____
-ی-ت-ا-ی- ب- م- ک-ک ک-ی-؟-
---------------------------
میتوانید به من کمک کنید؟
0
mi-av--i---e ma------k ----d?
m________ b_ m__ k____ k_____
m-t-v-n-d b- m-n k-m-k k-n-d-
-----------------------------
mitavânid be man komak konid?
|
Bolehkah anda membantu saya?
میتوانید به من کمک کنید؟
mitavânid be man komak konid?
|
Di manakah restoran yang bagus di sini? |
در---ین-اطر----س---ان-خو----ست-
___ ا__ ا____ ر______ خ___ ه____
-ر- ا-ن ا-ر-ف ر-ت-ر-ن خ-ب- ه-ت-
---------------------------------
در این اطراف رستوران خوبی هست؟
0
dar--n-âtr-f --s-urâ----hu-- voju- d--a-?
d__ i_ â____ r________ k____ v____ d_____
d-r i- â-r-f r-s-u-â-e k-u-i v-j-d d-r-d-
-----------------------------------------
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
|
Di manakah restoran yang bagus di sini?
در این اطراف رستوران خوبی هست؟
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
|
Pergi ke kiri di selekoh. |
---ن-ش--سمت -- -ر-ی-.
__ ن___ س__ چ_ ب______
-ر ن-ش- س-ت چ- ب-و-د-
-----------------------
سر نبش، سمت چپ بروید.
0
s-r- --b--,-s-mte --a- be--vid.
s___ n_____ s____ c___ b_______
s-r- n-b-h- s-m-e c-a- b-r-v-d-
-------------------------------
sare nabsh, samte chap beravid.
|
Pergi ke kiri di selekoh.
سر نبش، سمت چپ بروید.
sare nabsh, samte chap beravid.
|
Kemudian pergi terus ke hadapan. |
بعد-یک-مق--- --ت-یم--رو-د-
___ ی_ م____ م_____ ب______
-ع- ی- م-د-ر م-ت-ی- ب-و-د-
----------------------------
بعد یک مقدار مستقیم بروید.
0
sep-- -eg-d--- m-sta-----be--vi-.
s____ m_______ m________ b_______
s-p-s m-g-d-r- m-s-a-h-m b-r-v-d-
---------------------------------
sepas meghdâri mostaghim beravid.
|
Kemudian pergi terus ke hadapan.
بعد یک مقدار مستقیم بروید.
sepas meghdâri mostaghim beravid.
|
Kemudian berjalan seratus meter ke kanan. |
-ع- صد---ر-به --- -ا-ت-ب--ی-.
___ ص_ م__ ب_ ط__ ر___ ب______
-ع- ص- م-ر ب- ط-ف ر-س- ب-و-د-
-------------------------------
بعد صد متر به طرف راست بروید.
0
ba-ad---- metr -- --r-f---â-- -e--v-d.
b____ s__ m___ b_ t_____ r___ b_______
b---d s-d m-t- b- t-r-f- r-s- b-r-v-d-
--------------------------------------
ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
|
Kemudian berjalan seratus meter ke kanan.
بعد صد متر به طرف راست بروید.
ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
|
Anda juga boleh menaiki bas. |
ب- اتوبوس ه- می---نید -ر-ی-.
__ ا_____ ه_ م_______ ب______
-ا ا-و-و- ه- م--و-ن-د ب-و-د-
-------------------------------
با اتوبوس هم میتوانید بروید.
0
bâ oto-----am-mit-v--id-b-ravi-.
b_ o_____ h__ m________ b_______
b- o-o-u- h-m m-t-v-n-d b-r-v-d-
--------------------------------
bâ otobus ham mitavânid beravid.
|
Anda juga boleh menaiki bas.
با اتوبوس هم میتوانید بروید.
bâ otobus ham mitavânid beravid.
|
Anda juga boleh menaiki trem. |
با م--و ه- می----ید -ر----
__ م___ ه_ م_______ ب______
-ا م-ر- ه- م--و-ن-د ب-و-د-
-----------------------------
با مترو هم میتوانید بروید.
0
bâ -e-ro --m -ita-ânid-b-r----.
b_ m____ h__ m________ b_______
b- m-t-o h-m m-t-v-n-d b-r-v-d-
-------------------------------
bâ metro ham mitavânid beravid.
|
Anda juga boleh menaiki trem.
با مترو هم میتوانید بروید.
bâ metro ham mitavânid beravid.
|
Anda juga boleh mengikuti saya. |
ا--------و---د پش--سر-من-حر-ت-----.
____ م_______ پ__ س_ م_ ح___ ک_____
-ص-آ م--و-ن-د پ-ت س- م- ح-ک- ک-ی-.-
-------------------------------------
اصلآ میتوانید پشت سر من حرکت کنید.
0
as-an --t-vânid ----te -a---man -a-e-a----nid.
a____ m________ p_____ s___ m__ h______ k_____
a-l-n m-t-v-n-d p-s-t- s-r- m-n h-r-k-t k-n-d-
----------------------------------------------
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
|
Anda juga boleh mengikuti saya.
اصلآ میتوانید پشت سر من حرکت کنید.
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
|
Bagaimanakah saya boleh ke stadium bola sepak? |
چ--ر ب---ست---وم---ت-ال ----؟
____ ب_ ا_______ ف_____ ب_____
-ط-ر ب- ا-ت-د-و- ف-ت-ا- ب-و-؟-
-------------------------------
چطور به استادیوم فوتبال بروم؟
0
c-egun---- -stâd-u-----ot--l --r-vam?
c______ b_ e________ f______ b_______
c-e-u-e b- e-t-d-u-e f-o-b-l b-r-v-m-
-------------------------------------
chegune be estâdiume footbâl beravam?
|
Bagaimanakah saya boleh ke stadium bola sepak?
چطور به استادیوم فوتبال بروم؟
chegune be estâdiume footbâl beravam?
|
Lintas jambatan! |
-ز پ- ع-و-------- پل را رد ک-ی-.
__ پ_ ع___ ک___ / پ_ ر_ ر_ ک_____
-ز پ- ع-و- ک-ی- / پ- ر- ر- ک-ی-.-
----------------------------------
از پل عبور کنید / پل را رد کنید.
0
az -ol o-----onid.
a_ p__ o___ k_____
a- p-l o-u- k-n-d-
------------------
az pol obur konid.
|
Lintas jambatan!
از پل عبور کنید / پل را رد کنید.
az pol obur konid.
|
Pandu melalui terowong! |
ا--تو-- ع-و- --ی- - ---- -- -د------
__ ت___ ع___ ک___ / ت___ ر_ ر_ ک_____
-ز ت-ن- ع-و- ک-ی- / ت-ن- ر- ر- ک-ی-.-
--------------------------------------
از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.
0
az---n---o--- ko-id.
a_ t____ o___ k_____
a- t-n-l o-u- k-n-d-
--------------------
az tunel obur konid.
|
Pandu melalui terowong!
از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.
az tunel obur konid.
|
Pandu ke lampu isyarat ketiga. |
تا-سوم---چراغ ---ن-----و--.
__ س____ چ___ ر_____ ب______
-ا س-م-ن چ-ا- ر-ه-م- ب-و-د-
-----------------------------
تا سومین چراغ راهنما بروید.
0
t- s-v-vo-i--che--g--e------mâ-b-r---d.
t_ s________ c________ r______ b_______
t- s-v-v-m-n c-e-â-h-e r-h-a-â b-r-v-d-
---------------------------------------
tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
|
Pandu ke lampu isyarat ketiga.
تا سومین چراغ راهنما بروید.
tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
|
Kemudian ambil jalan pertama di sebelah kanan. |
س-- --لین--ی--ا--ب- س-ت-ر-ست -پ-چی-.
___ ا____ خ_____ ب_ س__ ر___ ب_______
-پ- ا-ل-ن خ-ا-ا- ب- س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
--------------------------------------
سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.
0
s-p-s a---in k-iâ-ân-be--ar--- ---- b-pic-id.
s____ a_____ k______ b_ t_____ r___ b________
s-p-s a-a-i- k-i-b-n b- t-r-f- r-s- b-p-c-i-.
---------------------------------------------
sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
|
Kemudian ambil jalan pertama di sebelah kanan.
سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.
sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
|
Kemudian pergi terus melalui persimpangan seterusnya. |
و -ز چ--ر----بع----ب---کنید.
_ ا_ چ______ ب___ ع___ ک_____
- ا- چ-ا-ر-ه ب-د- ع-و- ک-ی-.-
------------------------------
و از چهارراه بعدی عبور کنید.
0
v--ba--d -- -ha--âr r-- obu---o---.
v_ b____ a_ c______ r__ o___ k_____
v- b---d a- c-a-h-r r-h o-u- k-n-d-
-----------------------------------
va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
|
Kemudian pergi terus melalui persimpangan seterusnya.
و از چهارراه بعدی عبور کنید.
va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
|
Maaf, bagaimanakah saya boleh ke lapangan terbang? |
-ب-شی-- چط----- -ر-د-اه -روم؟
_______ چ___ ب_ ف______ ب_____
-ب-ش-د- چ-و- ب- ف-و-گ-ه ب-و-؟-
-------------------------------
ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟
0
b-b--h--i-,-che---e-b----rud--- be---a-?
b__________ c______ b_ f_______ b_______
b-b-k-s-i-, c-e-u-e b- f-r-d-â- b-r-v-m-
----------------------------------------
bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
|
Maaf, bagaimanakah saya boleh ke lapangan terbang?
ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟
bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
|
Sebaiknya anda naiki kereta api bawah tanah. |
به---ن---ه این-است-ک- با-م----ب--ی--
______ ر__ ا__ ا__ ک_ ب_ م___ ب______
-ه-ر-ن ر-ه ا-ن ا-ت ک- ب- م-ر- ب-و-د-
--------------------------------------
بهترین راه این است که با مترو بروید.
0
b----r-- -âh--- ast -e b--m-t-o ---avid.
b_______ r__ i_ a__ k_ b_ m____ b_______
b-h-a-i- r-h i- a-t k- b- m-t-o b-r-v-d-
----------------------------------------
behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
|
Sebaiknya anda naiki kereta api bawah tanah.
بهترین راه این است که با مترو بروید.
behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
|
Pergi hingga ke stesen penghujung. |
ت- آ-ری- ایستگاه-برو-د-
__ آ____ ا______ ب______
-ا آ-ر-ن ا-س-گ-ه ب-و-د-
-------------------------
تا آخرین ایستگاه بروید.
0
ta--khar-n-i--g-h-be-av-d.
t_ â______ i_____ b_______
t- â-h-r-n i-t-â- b-r-v-d-
--------------------------
ta âkharin istgâh beravid.
|
Pergi hingga ke stesen penghujung.
تا آخرین ایستگاه بروید.
ta âkharin istgâh beravid.
|