Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Français
Serbe
SonSuite
Où y a-t-il une discothèque ?
Има ли---де ---ко-ек-?
И__ л_ о___ д_________
И-а л- о-д- д-с-о-е-а-
----------------------
Има ли овде дискотека? 0 I-a--- --de disk--ek-?I__ l_ o___ d_________I-a l- o-d- d-s-o-e-a-----------------------Ima li ovde diskoteka?
Има--и---де--а--н-?
И__ л_ о___ к______
И-а л- о-д- к-ф-н-?
-------------------
Има ли овде кафана? 0 I-a-l----d---a----?I__ l_ o___ k______I-a l- o-d- k-f-n-?-------------------Ima li ovde kafana?
Шта и-----ч-р-с-- ---о-иш--?
Ш__ и__ в______ у п_________
Ш-а и-а в-ч-р-с у п-з-р-ш-у-
----------------------------
Шта има вечерас у позоришту? 0 Št- im- ve-eras------o---t-?Š__ i__ v______ u p_________Š-a i-a v-č-r-s u p-z-r-š-u-----------------------------Šta ima večeras u pozorištu?
Ш-- има ---е--с-у----с-о-у?
Ш__ и__ в______ у б________
Ш-а и-а в-ч-р-с у б-о-к-п-?
---------------------------
Шта има вечерас у биоскопу? 0 Šta---- v--er-s - bi----p-?Š__ i__ v______ u b________Š-a i-a v-č-r-s u b-o-k-p-?---------------------------Šta ima večeras u bioskopu?
Est-ce qu’il y a encore des places pour le théâtre ?
Има ли--ош-ка--т------оз--ишт-?
И__ л_ ј__ к_____ з_ п_________
И-а л- ј-ш к-р-т- з- п-з-р-ш-е-
-------------------------------
Има ли још карата за позориште? 0 Ima-----oš -ara-a za --zorište?I__ l_ j__ k_____ z_ p_________I-a l- j-š k-r-t- z- p-z-r-š-e--------------------------------Ima li još karata za pozorište?
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Est-ce qu’il y a encore des places pour le théâtre ?
Је л---вде-- -л-з-н--иг-али-т- за ----?
Ј_ л_ о___ у б______ и________ з_ г____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и и-р-л-ш-е з- г-л-?
---------------------------------------
Је ли овде у близини игралиште за голф? 0 J--l- ---e --bli--n--i-r-lište -- g-lf?J_ l_ o___ u b______ i________ z_ g____J- l- o-d- u b-i-i-i i-r-l-š-e z- g-l-?---------------------------------------Je li ovde u blizini igralište za golf?
Est- ce qu’il y a un court de tennis à proximité ?
Ј- -и---де-у-б---и-- --ни-к- --рен?
Ј_ л_ о___ у б______ т______ т_____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и т-н-с-и т-р-н-
-----------------------------------
Је ли овде у близини тениски терен? 0 Je--i -vde u -l-zi---t--i--i-te-e-?J_ l_ o___ u b______ t______ t_____J- l- o-d- u b-i-i-i t-n-s-i t-r-n------------------------------------Je li ovde u blizini teniski teren?
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Est- ce qu’il y a un court de tennis à proximité ?
Est-ce qu’il y a une piscine couverte à proximité ?
Ј- ли -в---у--л-зи-- -------ни б----?
Ј_ л_ о___ у б______ з________ б_____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и з-т-о-е-и б-з-н-
-------------------------------------
Је ли овде у близини затворени базен? 0 Je-l----de - -l-zini--atv--e-- ba--n?J_ l_ o___ u b______ z________ b_____J- l- o-d- u b-i-i-i z-t-o-e-i b-z-n--------------------------------------Je li ovde u blizini zatvoreni bazen?
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Est-ce qu’il y a une piscine couverte à proximité ?
De nombreux européens souhaitant améliorer leur anglais voyagent à Malte.
Car l'anglais est la langue officielle de cet état insulaire de l'Europe du Sud.
Et Malte est très connue pour ses nombreuses écoles de langues.
Mais ce n'est pas pour cette raison que ce pays est intéressant pour les linguistes.
Ils s'intéressent à Malte pour une autre raison.
La république de Malte possède en effet une autre langue officielle : le maltais (ou malti)
Cette langue est née d'un dialecte arabe.
En conséquence, le
malti
est la seule langue sémitique d'Europe.
Mais la syntaxe et la phonologie sont différentes de l'arabe.
Le maltais s'écrit également avec les lettres latines.
Cependant l'alphabet contient quelques signes particuliers.
Les lettres
c
et
y
, elles, sont totalement absentes.
Le vocabulaire comporte des éléments issus de nombreuses langues différentes.
On compte en plus de l'arabe surtout l'italien et l'anglais.
Mais les Phéniciens et les Carthaginois ont aussi influencé la langue.
Pour certains chercheurs, le malti est en conséquence une langue créole arabe.
Au cours de son histoire, Malte fut occupée par différentes puissances.
Elles laissèrent toutes leurs traces sur les îles de Malte, Gozo et Comino.
Pendant longtemps, le malti ne fut qu'une langue courante locale.
Mais il resta toujours la langue maternelle des ‘vrais’ Maltais.
Sa transmission fut également exclusivement orale.
Ce n'est qu'au 19ème siècle que l'on commença à écrire dans cette langue.
Aujourd'hui, le nombre des locuteurs est évalué à environ 330000.
Depuis 2004, Malte est membre de l'Union Européenne.
Ainsi le malti est également une des langues officielles de l'Europe.
Mais pour les Maltais, la langue fait tout simplement partie de leur culture.
Et ils se réjouissent lorsque des étrangers veulent aussi apprendre le malti.
Il y a suffisamment d'écoles à Malte pour cela…
Le saviez-vous ?
Le tamoul fait partie des langues dravidiennes.
C'est la langue maternelle de 70 millions de personnes environ.
Il est parlé surtout dans le Sud de l'Inde et au Sri Lanka.
De toutes les langues modernes indiennes, c'est le tamoul qui possède la plus longue tradition.
C'est pourquoi il est reconnu comme langue classique en Inde.
C'est également une des 22 langues officielles du sous-continent indien.
La langue écrite est très différente de la langue courante.
Selon le contexte, on choisit donc une des deux variantes.
Cette séparation stricte est une caractéristique importante du tamoul.
Les nombreux dialectes sont également typiques de cette langue.
Les parlers du Sri Lanka sont en règle générale plus conservateurs.
Le tamoul s'écrit avec sa propre écriture qui combine un alphabet et une écriture syllabique.
On ne sait pas exactement comment est apparu le tamoul.
Ce qui est certain, c'est que cette langue a plus de 2000 ans.
Quand on apprend le tamoul, on apprend donc aussi beaucoup de choses sur l'Inde !