Guide de conversation

fr Négation 1   »   sr Негација 1

64 [soixante-quatre]

Négation 1

Négation 1

64 [шездесет и четири]

64 [šezdeset i četiri]

Негација 1

[Negacija 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Serbe Son Suite
Je ne comprends pas le mot. Ја--- р--у--м-р-ч. Ј_ н_ р______ р___ Ј- н- р-з-м-м р-ч- ------------------ Ја не разумем реч. 0
J- -e -az-mem-re-. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
Je ne comprends pas la phrase. Ј- -- --зу-е- р--е---у. Ј_ н_ р______ р________ Ј- н- р-з-м-м р-ч-н-ц-. ----------------------- Ја не разумем реченицу. 0
Ja -e razumem-rečen---. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
Je ne comprends pas le sens. Ј- н- -аз---- -н-чењ-. Ј_ н_ р______ з_______ Ј- н- р-з-м-м з-а-е-е- ---------------------- Ја не разумем значење. 0
J---- ----mem-zna--nj-. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
l’instituteur уч-т-љ у_____ у-и-е- ------ учитељ 0
u--t-lj u______ u-i-e-j ------- učitelj
Comprenez-vous l’instituteur ? Раз---те ли --ит---? Р_______ л_ у_______ Р-з-м-т- л- у-и-е-а- -------------------- Разумете ли учитеља? 0
Ra--met- li--či--l-a? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
Oui, je le comprends bien. Да,-д---о-г--р--ум-м. Д__ д____ г_ р_______ Д-, д-б-о г- р-з-м-м- --------------------- Да, добро га разумем. 0
D-,--obro-g- r--umem. D__ d____ g_ r_______ D-, d-b-o g- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro ga razumem.
l’institutrice учи-----а у________ у-и-е-и-а --------- учитељица 0
uči--l---a u_________ u-i-e-j-c- ---------- učiteljica
Est-ce que vous comprenez l’institutrice ? Р-зумет- -и----т-љ---? Р_______ л_ у_________ Р-з-м-т- л- у-и-е-и-у- ---------------------- Разумете ли учитељицу? 0
Raz-met- -i-uč-t-l-icu? R_______ l_ u__________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-c-? ----------------------- Razumete li učiteljicu?
Oui, je la comprends bien. Да,-д---о----ра--м-м. Д__ д____ ј_ р_______ Д-, д-б-о ј- р-з-м-м- --------------------- Да, добро је разумем. 0
Da, dob-o--- --zum-m. D__ d____ j_ r_______ D-, d-b-o j- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro je razumem.
les gens људи љ___ љ-д- ---- људи 0
ljudi l____ l-u-i ----- ljudi
Est-ce que vous comprenez les gens ? Р-зу--т- л---у-е? Р_______ л_ љ____ Р-з-м-т- л- љ-д-? ----------------- Разумете ли људе? 0
R-z-me-e-l------e? R_______ l_ l_____ R-z-m-t- l- l-u-e- ------------------ Razumete li ljude?
Non, je ne les comprends pas très bien. Не- не -азу-ем--- -----доб--. Н__ н_ р______ и_ т___ д_____ Н-, н- р-з-м-м и- т-к- д-б-о- ----------------------------- Не, не разумем их тако добро. 0
Ne- ----a---em -- --ko d-br-. N__ n_ r______ i_ t___ d_____ N-, n- r-z-m-m i- t-k- d-b-o- ----------------------------- Ne, ne razumem ih tako dobro.
l’amie пр-ј--љ--а п_________ п-и-а-љ-ц- ---------- пријатљица 0
pr--atl--ca p__________ p-i-a-l-i-a ----------- prijatljica
Avez-vous une amie ? Им-те-л- при--т-љ---? И____ л_ п___________ И-а-е л- п-и-а-е-и-у- --------------------- Имате ли пријатељицу? 0
I--t--li-pri-a--l----? I____ l_ p____________ I-a-e l- p-i-a-e-j-c-? ---------------------- Imate li prijateljicu?
Oui, j’en ai. Д-------. Д__ и____ Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
Da- --a-. D__ i____ D-, i-a-. --------- Da, imam.
la fille к--р-а к_____ к-е-к- ------ кћерка 0
k-́-r-a k_____ k-́-r-a ------- kćerka
Avez-vous une fille ? Имат- -- --ерк-? И____ л_ к______ И-а-е л- к-е-к-? ---------------- Имате ли кћерку? 0
I-a-- l---c-erku? I____ l_ k______ I-a-e l- k-́-r-u- ----------------- Imate li kćerku?
Non, je n’en ai pas. Н-, не-ам. Н__ н_____ Н-, н-м-м- ---------- Не, немам. 0
Ne,-ne-a-. N__ n_____ N-, n-m-m- ---------- Ne, nemam.

Les personnes aveugles sont plus efficaces dans le traitement du langage

Les personnes qui ne voient pas entendent mieux. Cela leur permet de mieux s'en sortir dans la vie de tous les jours. Mais les aveugles sont aussi mieux capables de traiter le langage ! Plusieurs études scientifiques ont abouti à cette conclusion. Des chercheurs ont fait écouter des textes à des personnes tests. On avait nettement augmenté la vitesse du langage. Malgré cela, les personnes tests non voyantes ont compris les textes. Les personnes voyantes, au contraire n'ont presque pas compris les phrases. La vitesse de la parole était trop élevée pour elles. Une autre expérience a conduit à un résultat similaire. Des personnes voyantes et non voyantes écoutaient différentes phrases. Une partie des phrases était manipulée. Le dernier mot était remplacé par un mot insensé. Les personnes tests devaient évaluer les phrases. Elles devaient décider si les phrases avaient un sens ou non. Pendant qu'elles effectuaient l'exercice, leur cerveau était examiné. Les chercheurs mesuraient différentes fréquences du cerveau. Ainsi, ils purent constater à quelle vitesse le cerveau résolvait l'exercice. Chez les personnes aveugles, un signal particulier apparaissait très rapidement. Ce signal indique qu'une phrase a été analysée. Chez les personnes voyantes, ce signal apparaissait nettement plus tard. On ne sait pas encore pourquoi les personnes aveugles traitent le langage plus efficacement. Mais les scientifiques ont une théorie. Ils pensent que leur cerveau utilise intensément une zone précise du cerveau. C'est la zone avec laquelle les personnes voyantes traitent les signaux visuels. Chez les personnes aveugles, cette zone n'est pas utilisée pour la vision. Elle est donc ‘libre’ pour d'autres tâches. Ainsi, les personnes aveugles ont de meilleures capacités pour le traitement du langage…