Guide de conversation

fr Passé des modaux 2   »   hu Módbeli segédigék múlt ideje 2

88 [quatre-vingt-huit]

Passé des modaux 2

Passé des modaux 2

88 [nyolcvannyolc]

Módbeli segédigék múlt ideje 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Hongrois Son Suite
Mon fils ne voulait pas jouer à la poupée. A--i---ne- ----t---b----al játs-an-. A f___ n__ a____ a b______ j________ A f-a- n-m a-a-t a b-b-v-l j-t-z-n-. ------------------------------------ A fiam nem akart a babával játszani. 0
Ma fille ne voulait pas jouer au football. A l--yom-n------r- ---ball-z--. A l_____ n__ a____ f___________ A l-n-o- n-m a-a-t f-t-a-l-z-i- ------------------------------- A lányom nem akart futballozni. 0
Ma femme ne voulait pas jouer avec moi aux échecs. A -eles-ge--ne- ak--t---l-m--akk-z-i. A f________ n__ a____ v____ s________ A f-l-s-g-m n-m a-a-t v-l-m s-k-o-n-. ------------------------------------- A feleségem nem akart velem sakkozni. 0
Mes enfants ne voulaient pas faire de promenade. A ----e-e-m n-- -k-r-ak sét-lni. A g________ n__ a______ s_______ A g-e-e-e-m n-m a-a-t-k s-t-l-i- -------------------------------- A gyerekeim nem akartak sétálni. 0
Ils ne voulaient pas ranger la chambre. N----kar-á- - -zo-----en-b--a---. N__ a______ a s_____ r___________ N-m a-a-t-k a s-o-á- r-n-b-r-k-i- --------------------------------- Nem akarták a szobát rendberakni. 0
Ils ne voulaient pas aller au lit. Ne- -k----k ág-ba-me---. N__ a______ á____ m_____ N-m a-a-t-k á-y-a m-n-i- ------------------------ Nem akartak ágyba menni. 0
Il n’avait pas le droit de manger de glace. Ne-i-nem--olt sza-a--fagy---tot e-n-. N___ n__ v___ s_____ f_________ e____ N-k- n-m v-l- s-a-a- f-g-l-l-o- e-n-. ------------------------------------- Neki nem volt szabad fagylaltot enni. 0
Il n’avait pas le droit de manger de chocolat. N-k- -------- --ab-d cs------ét enn-. N___ n__ v___ s_____ c_________ e____ N-k- n-m v-l- s-a-a- c-o-o-á-é- e-n-. ------------------------------------- Neki nem volt szabad csokoládét enni. 0
Il n’avait pas le droit de manger de bonbons. N-ki -em-v-lt s--b-----k-rk-------ni. N___ n__ v___ s_____ c_________ e____ N-k- n-m v-l- s-a-a- c-k-r-á-a- e-n-. ------------------------------------- Neki nem volt szabad cukorkákat enni. 0
Je pouvais me souhaiter quelque chose. K----h----- ---a--ak--a-a---. K__________ m_______ v_______ K-v-n-a-t-m m-g-m-a- v-l-m-t- ----------------------------- Kívánhattam magamnak valamit. 0
Je pouvais m’acheter une robe. Vehe-t-m m-g--na- -g--r----. V_______ m_______ e__ r_____ V-h-t-e- m-g-m-a- e-y r-h-t- ---------------------------- Vehettem magamnak egy ruhát. 0
Je pouvais prendre un praliné. E--ehett-- --y p-------. E_________ e__ p________ E-v-h-t-e- e-y p-a-i-é-. ------------------------ Elvehettem egy pralinét. 0
Est-ce que tu pouvais fumer dans l’avion ? D-h-ny-z---t---a -ep--ő-e-? D_____________ a r_________ D-h-n-o-h-t-á- a r-p-l-b-n- --------------------------- Dohányozhattál a repülőben? 0
Est-ce que tu pouvais boire de la bière à l’hôpital ? Ihattál-sör- a---r--z---? I______ s___ a k_________ I-a-t-l s-r- a k-r-á-b-n- ------------------------- Ihattál sört a kórházban? 0
Est-ce que tu pouvais amener le chien à l’hôtel ? M-gadd-- -ihet----a--u-------s--l-od-ba? M_______ v_______ a k_____ a s__________ M-g-d-a- v-h-t-e- a k-t-á- a s-á-l-d-b-? ---------------------------------------- Magaddal vihetted a kutyát a szállodába? 0
Pendant les vacances, les enfants avaient la permission de rester longtemps dehors. A----á-i- al----a --e-e-ekn-k -o-á-g-v-lt---abad---n- m-r-d--. A v______ a____ a g__________ s_____ v___ s_____ k___ m_______ A v-k-c-ó a-a-t a g-e-e-e-n-k s-k-i- v-l- s-a-a- k-n- m-r-d-i- -------------------------------------------------------------- A vakáció alatt a gyerekeknek sokáig volt szabad kint maradni. 0
Ils avaient la permission de jouer longtemps dans la cour. So-ái--ját---a-t-k -z --var-n. S_____ j__________ a_ u_______ S-k-i- j-t-z-a-t-k a- u-v-r-n- ------------------------------ Sokáig játszhattak az udvaron. 0
Ils avaient la permission de veiller tard. S-kái--fen----ad--tta-. S_____ f_______________ S-k-i- f-n-m-r-d-a-t-k- ----------------------- Sokáig fennmaradhattak. 0

Des astuces contre l'oubli

Il n'est pas toujours facile d'apprendre. Même si c'est plaisant, cela peut être fatigant. Nous sommes contents lorsque nous avons appris quelque chose. Nous sommes fiers de nous et de nos progrès. Malheureusement, nous pouvons aussi oublier ce que nous avons appris. C'est souvent un problème, particulièrement pour les langues. La plupart d'entre nous apprenons une ou plusieurs langues à l'école. Après la scolarité, ce savoir se perd souvent. Nous ne parlons presque plus cette langue. Notre langue maternelle domine la plupart du temps dans la vie quotidienne. Beaucoup de langues étrangères ne sont plus pratiquées que lors des congés. Lorsqu'un savoir n'est pas activé régulièrement, il se perd. Notre cerveau a besoin d'entraînement. On pourrait dire qu'il fonctionne comme un muscle. Ce muscle doit être activé, sinon il devient plus faible. Mais il existe des moyens d'empêcher d'oublier. Le plus important est d'utiliser encore et encore ce qui a été appris. Des rituels établis peuvent y aider. On peut prévoir un petit programme pour les différents jours de la semaine. Le lundi, on lit un livre dans la langue étrangère. Le mercredi, on écoute une radio étrangère. Le vendredi, on écrit son journal dans la langue étrangère. De cette manière, on alterne lecture, audition et écriture. Ainsi, le savoir est activé de différentes manières. Tous ces exercices n'ont pas besoin de durer longtemps, une demi-heure suffit. Mais l'important, c'est de s'entraîner régulièrement. Des études montrent qu'une chose, une fois qu'elle a été apprise, reste dans le cerveau pendant des décennies. Elle doit juste être ressortie de son tiroir...