Guide de conversation

fr Adverbes   »   hu Határozószavak

100 [cent]

Adverbes

Adverbes

100 [száz]

Határozószavak

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Hongrois Son Suite
déjà – pas encore m-r ----z-- –---g so-a m__ e______ – m__ s___ m-r e-y-z-r – m-g s-h- ---------------------- már egyszer – még soha 0
Avez-vous déjà été à Berlin ? Vol--m-r -n -g-sz-- ---------? V___ m__ ö_ e______ B_________ V-l- m-r ö- e-y-z-r B-r-i-b-n- ------------------------------ Volt már ön egyszer Berlinben? 0
Non, pas encore. Ne-- -ég -oh-. N___ m__ s____ N-m- m-g s-h-. -------------- Nem, még soha. 0
quelqu’un – personne v-la-i – senki v_____ – s____ v-l-k- – s-n-i -------------- valaki – senki 0
Connaissez-vous quelqu’un ici ? Ism-r ön itt v-l--i--(--la-i--t-? I____ ö_ i__ v______ (___________ I-m-r ö- i-t v-l-k-t (-a-a-i-e-)- --------------------------------- Ismer ön itt valakit (valakiket)? 0
Non, je ne connais personne ici. Ne-, nem-ism---- itt---nki-. N___ n__ i______ i__ s______ N-m- n-m i-m-r-k i-t s-n-i-. ---------------------------- Nem, nem ismerek itt senkit. 0
encore – ne ... plus még --má- --m m__ – m__ n__ m-g – m-r n-m ------------- még – már nem 0
Restez-vous encore longtemps ici ? So-áig-m--ad m-- it-? S_____ m____ m__ i___ S-k-i- m-r-d m-g i-t- --------------------- Sokáig marad még itt? 0
Non, je ne reste plus longtemps ici. N-m,-má--ne--so-áig ma-ado---tt. N___ m__ n__ s_____ m______ i___ N-m- m-r n-m s-k-i- m-r-d-k i-t- -------------------------------- Nem, már nem sokáig maradok itt. 0
encore quelque chose – plus rien mé---al-m- –-s---i m__ v_____ – s____ m-g v-l-m- – s-m-i ------------------ még valami – semmi 0
Voulez-vous encore boire quelque chose ? Sze--tne-m-- v-la-it-----? S_______ m__ v______ i____ S-e-e-n- m-g v-l-m-t i-n-? -------------------------- Szeretne még valamit inni? 0
Non, je ne désire plus rien. N--, --r ne--kérek-s---i-. N___ m__ n__ k____ s______ N-m- m-r n-m k-r-k s-m-i-. -------------------------- Nem, már nem kérek semmit. 0
déjà quelque chose – encore rien m---v--a--t-–--ég -e-mit m__ v______ – m__ s_____ m-r v-l-m-t – m-g s-m-i- ------------------------ már valamit – még semmit 0
Avez-vous déjà mangé quelque chose ? Ev--t-m-- v--am--? E____ m__ v_______ E-e-t m-r v-l-m-t- ------------------ Evett már valamit? 0
Non, je n’ai encore rien mangé. Ne-- m-g nem-e-----s--mi-. N___ m__ n__ e____ s______ N-m- m-g n-m e-t-m s-m-i-. -------------------------- Nem, még nem ettem semmit. 0
encore quelqu’un – plus personne m-g ------ - m-r--e--i m__ v_____ – m__ s____ m-g v-l-k- – m-r s-n-i ---------------------- még valaki – már senki 0
Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? Sz-ret-e-mé----l-k- -ávét? S_______ m__ v_____ k_____ S-e-e-n- m-g v-l-k- k-v-t- -------------------------- Szeretne még valaki kávét? 0
Non, plus personne. N-m- má- --n-i. N___ m__ s_____ N-m- m-r s-n-i- --------------- Nem, már senki. 0

La langue arabe

La langue arabe est une des langues les plus importantes du monde. Plus de 300 millions de personnes parlent l'arabe. Elles vivent dans plus de 20 pays différents. L'arabe fait partie des langues afro-asiatiques. La langue arabe est née il y a plusieurs milliers d'années. Au début, cette langue était parlée sur la péninsule arabe. C'est de là qu'elle s'est propagée par la suite. L'arabe parlé est très différent de la langue arabe soutenue. Il existe aussi de nombreux dialectes arabes. On pourrait dire que dans chaque région, on le parle différemment. Les locuteurs de différents dialectes ne se comprennent souvent pas du tout entre eux. C'est pourquoi les films des pays arabes sont le plus souvent synchronisés. Ce n'est qu'ainsi qu'ils peuvent être compris dans tous les pays arabes. L'arabe classique n'est pratiquement plus parlé aujourd'hui. On ne le trouve que sous sa forme écrite. Les livres et la presse emploient la langue classique arabe. Jusqu'à aujourd'hui, il n'existe pas de langue arabe spécialisée. C'est pourquoi les termes spécifiques viennent en général d'autres langues. Ce sont surtout le français et l'anglais qui sont prédominants. L'intérêt porté à l'arabe a beaucoup progressé ces dernières années. De plus en plus de gens veulent apprendre l'arabe. Des cours sont proposés dans toutes les universités et dans de nombreuses écoles. C'est particulièrement l'écriture arabe qui fascine beaucoup de gens. Elle s'écrit de droite à gauche. La prononciation et la grammaire de l'arabe ne sont pas simples. Il y a beaucoup de sons et de règles qui n'existent pas dans les autres langues. C'est pourquoi il faut respecter des étapes précises pour apprendre l'arabe. D'abord la prononciation, puis la grammaire, puis l'écriture…