Tu es trop paresseux – Ne sois pas si paresseux !
तू---प ---ी--हेस-- इ-क--- -तकी आळशी---ऊ---ो-.
तू खू_ आ__ आ__ – इ__ / इ__ आ__ हो_ न___
त- ख-प आ-श- आ-े- – इ-क- / इ-क- आ-श- ह-ऊ न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
0
t- -h-pa -ḷ--ī ā-ēsa-–----k-/--t--ī --a-- hō-ū----ō-a.
t_ k____ ā____ ā____ – i_____ i____ ā____ h___ n______
t- k-ū-a ā-a-ī ā-ē-a – i-a-ā- i-a-ī ā-a-ī h-'- n-k-s-.
------------------------------------------------------
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
Tu es trop paresseux – Ne sois pas si paresseux !
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
Tu dors trop longtemps – Ne dors pas si longtemps !
तू-ख-प वे--झ-पतोस - झोप--स - इत-्-------ा--ोप-----स.
तू खू_ वे_ झो___ / झो___ – इ___ उ__ झो_ न___
त- ख-प व-ळ झ-प-ो- / झ-प-े- – इ-क-य- उ-ी-ा झ-प- न-ो-.
----------------------------------------------------
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
0
T------- vē---jh-p-tōs-/---ō--t-s--– -ta-y- ---r- --ō-ū -ak-sa.
T_ k____ v___ j_________ j________ – i_____ u____ j____ n______
T- k-ū-a v-ḷ- j-ō-a-ō-a- j-ō-a-ē-a – i-a-y- u-ī-ā j-ō-ū n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
Tu dors trop longtemps – Ne dors pas si longtemps !
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
Tu viens trop tard – Ne viens pas si tard !
त- घरी ख-प----रा य--ोस-/ -े--स-- -त---ा --ी-----ऊ----स.
तू घ_ खू_ उ__ ये__ / ये__ – इ___ उ__ ये_ न___
त- घ-ी ख-प उ-ी-ा य-त-स / य-त-स – इ-क-य- उ-ी-ा य-ऊ न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
0
Tū-g--rī k-ūpa -śīrā -ētōs-/ yēt-sa - --aky- u-īr- -ē-- -a-ō-a.
T_ g____ k____ u____ y______ y_____ – i_____ u____ y___ n______
T- g-a-ī k-ū-a u-ī-ā y-t-s-/ y-t-s- – i-a-y- u-ī-ā y-'- n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
Tu viens trop tard – Ne viens pas si tard !
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
Tu ris trop fort – Ne ris pas si fort !
तू ख-प म-ठ--ाने ह---स-/ हसतेस---इत-्-ा -ोठ-याने --ू-न-ोस.
तू खू_ मो___ ह___ / ह___ – इ___ मो___ ह_ न___
त- ख-प म-ठ-य-न- ह-त-स / ह-त-स – इ-क-य- म-ठ-य-न- ह-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
0
Tū-k-ū-a -ō-----ē----atō-a/ -as-tē---------yā--ōṭh-ān---as--n-kō--.
T_ k____ m_______ h________ h_______ – i_____ m_______ h___ n______
T- k-ū-a m-ṭ-y-n- h-s-t-s-/ h-s-t-s- – i-a-y- m-ṭ-y-n- h-s- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
Tu ris trop fort – Ne ris pas si fort !
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
Tu parles trop doucement – Ne parle pas si doucement !
त- --प -ळू--ोल--स --बोलत-- - इ-क----ू---लू नको-.
तू खू_ ह_ बो___ / बो___ – इ__ ह_ बो_ न___
त- ख-प ह-ू ब-ल-ो- / ब-ल-े- – इ-क- ह-ू ब-ल- न-ो-.
------------------------------------------------
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
0
T---h-p- h--ū --lat-s---bō-a--sa – i--k--h--- bō-- --kōs-.
T_ k____ h___ b________ b_______ – i____ h___ b___ n______
T- k-ū-a h-ḷ- b-l-t-s-/ b-l-t-s- – i-a-ē h-ḷ- b-l- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
Tu parles trop doucement – Ne parle pas si doucement !
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
Tu bois trop – Ne bois donc pas autant !
तू खूप ---ो-----ित-स –-इ-क- प-- न---.
तू खू_ पि__ / पि__ – इ__ पि_ न___
त- ख-प प-त-स / प-त-स – इ-क- प-ऊ न-ो-.
-------------------------------------
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
0
Tū-k-ūp--p--ōsa/--i---- --it--ē -i-ū-n--ō--.
T_ k____ p______ p_____ – i____ p___ n______
T- k-ū-a p-t-s-/ p-t-s- – i-a-ē p-'- n-k-s-.
--------------------------------------------
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
Tu bois trop – Ne bois donc pas autant !
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
Tu fumes trop – Ne fume donc pas autant !
त- -------्र-ा---र-ोस / कर--- – -तके--ू-्---न---- न--स.
तू खू_ धू____ क___ / क___ – इ__ धू____ क_ न___
त- ख-प ध-म-र-ा- क-त-स / क-त-स – इ-क- ध-म-र-ा- क-ू न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
0
Tū--h-p---hū-r-p--a---ra--s-/ -ar-tē-- --i---- ---m---āna ------a-ōs-.
T_ k____ d_________ k________ k_______ – i____ d_________ k___ n______
T- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē d-ū-r-p-n- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------------------
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
Tu fumes trop – Ne fume donc pas autant !
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
Tu travailles trop – Ne travaille donc pas autant !
तू -ूप-क---कर--स-- -रतेस-- ---- काम--र---को-.
तू खू_ का_ क___ / क___ – इ__ का_ क_ न___
त- ख-प क-म क-त-स / क-त-स – इ-क- क-म क-ू न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
0
Tū khūp- k--- ka--tōs-- -ara---a-- -takē-k-ma ka---n-k---.
T_ k____ k___ k________ k_______ – i____ k___ k___ n______
T- k-ū-a k-m- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē k-m- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
Tu travailles trop – Ne travaille donc pas autant !
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
Tu conduis trop vite – Ne conduis donc pas si vite !
तू खूप -ेगान- -ा-ी -ालवतो- - -ा-वत-- - इ--्-- --ग-ने --ड--च--व--नक--.
तू खू_ वे__ गा_ चा____ / चा____ – इ___ वे__ गा_ चा__ न___
त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-ल-त-स / च-ल-त-स – इ-क-य- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------------------
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
0
Tū-k-ūp- -ē-ānē g-----āla--tōsa/ cā---at--- –--t-k-ā---g--ē g--ī cā-a-ū-----s-.
T_ k____ v_____ g___ c__________ c_________ – i_____ v_____ g___ c_____ n______
T- k-ū-a v-g-n- g-ḍ- c-l-v-t-s-/ c-l-v-t-s- – i-a-y- v-g-n- g-ḍ- c-l-v- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
Tu conduis trop vite – Ne conduis donc pas si vite !
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
Levez-vous, Monsieur Muller !
उ-ा- -्री--न--्--ल-!
उ__ श्___ म्____
उ-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
उठा, श्रीमान म्युलर!
0
U-h-- -rīmā-a my--ar-!
U____ ś______ m_______
U-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Uṭhā, śrīmāna myulara!
Levez-vous, Monsieur Muller !
उठा, श्रीमान म्युलर!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
Asseyez-vous, Monsieur Muller !
बसा--श-रीमा--म्---र!
ब__ श्___ म्____
ब-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
बसा, श्रीमान म्युलर!
0
Ba-ā,------na -yu-ar-!
B____ ś______ m_______
B-s-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Basā, śrīmāna myulara!
Asseyez-vous, Monsieur Muller !
बसा, श्रीमान म्युलर!
Basā, śrīmāna myulara!
Restez assis, Monsieur Muller !
ब----रह---श्---ा--म्यु--!
ब__ र__ श्___ म्____
ब-ू- र-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
-------------------------
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
0
B-s-n- -ahā, -r---na-m-u----!
B_____ r____ ś______ m_______
B-s-n- r-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
-----------------------------
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
Restez assis, Monsieur Muller !
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
Ayez de la patience !
स-य---ा-ग-.
सं__ बा___
स-य- ब-ळ-ा-
-----------
संयम बाळगा.
0
S-n-am- bāḷa-ā.
S______ b______
S-n-a-a b-ḷ-g-.
---------------
Sanyama bāḷagā.
Ayez de la patience !
संयम बाळगा.
Sanyama bāḷagā.
Prenez votre temps !
आप---व---घ्-ा.
आ__ वे_ घ्__
आ-ल- व-ळ घ-य-.
--------------
आपला वेळ घ्या.
0
Ā---ā -ē----h-ā.
Ā____ v___ g____
Ā-a-ā v-ḷ- g-y-.
----------------
Āpalā vēḷa ghyā.
Prenez votre temps !
आपला वेळ घ्या.
Āpalā vēḷa ghyā.
Attendez un moment !
क्ष-भर -ां-ा.
क्____ थां__
क-ष-भ- थ-ं-ा-
-------------
क्षणभर थांबा.
0
K---abha---t----ā.
K_________ t______
K-a-a-h-r- t-ā-b-.
------------------
Kṣaṇabhara thāmbā.
Attendez un moment !
क्षणभर थांबा.
Kṣaṇabhara thāmbā.
Soyez prudent !
ज-ून.
ज___
ज-ू-.
-----
जपून.
0
J--ūna.
J______
J-p-n-.
-------
Japūna.
Soyez prudent !
जपून.
Japūna.
Soyez à l’heure !
वक्------न-.
व____ ब__
व-्-श-र ब-ा-
------------
वक्तशीर बना.
0
Vak-aś-ra ---ā.
V________ b____
V-k-a-ī-a b-n-.
---------------
Vaktaśīra banā.
Soyez à l’heure !
वक्तशीर बना.
Vaktaśīra banā.
Ne soyez pas bête !
म------नू नका.
मू__ ब_ न__
म-र-ख ब-ू न-ा-
--------------
मूर्ख बनू नका.
0
M-rkh--ban- nakā.
M_____ b___ n____
M-r-h- b-n- n-k-.
-----------------
Mūrkha banū nakā.
Ne soyez pas bête !
मूर्ख बनू नका.
Mūrkha banū nakā.