Guide de conversation

fr Impératif 1   »   he ‫ציווי 1‬

89 [quatre-vingt-neuf]

Impératif 1

Impératif 1

‫89 [שמונים ותשע]‬

89 [shmonim w\'tesha]

‫ציווי 1‬

[tsiwuy 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Hébreu Son Suite
Tu es trop paresseux – Ne sois pas si paresseux ! ‫-- / ה-כ---ך -צ-ן -----–--ל ת-ייה /-י כל-כ- עצל--- י-!‬ ‫__ / ה כ_ כ_ ע___ / י_ – א_ ת____ / י כ_ כ_ ע___ / י___ ‫-ת / ה כ- כ- ע-ל- / י- – א- ת-י-ה / י כ- כ- ע-ל- / י-!- -------------------------------------------------------- ‫את / ה כל כך עצלן / ית – אל תהייה / י כל כך עצלן / ית!‬ 0
a-a---t ----ka-- a-----/---l-nit-–-a- t--ie--t------ol ka-h a--l--/ats-anit! a______ k__ k___ a______________ – a_ t___________ k__ k___ a_______________ a-a-/-t k-l k-k- a-s-a-/-t-l-n-t – a- t-h-e-/-i-i- k-l k-k- a-s-a-/-t-l-n-t- ---------------------------------------------------------------------------- atah/at kol kakh atslan/atslanit – al tihieh/tihii kol kakh atslan/atslanit!
Tu dors trop longtemps – Ne dors pas si longtemps ! ‫-ת / ---שן-----ך ---ה –-א--ת----/-- כל כך-הר-ה-‬ ‫__ / ה י__ כ_ כ_ ה___ – א_ ת___ / י כ_ כ_ ה_____ ‫-ת / ה י-ן כ- כ- ה-ב- – א- ת-ש- / י כ- כ- ה-ב-!- ------------------------------------------------- ‫את / ה ישן כל כך הרבה – אל תישן / י כל כך הרבה!‬ 0
a--h-at-yas--n/-e---na- kol ------arb-h----l ti--a-/--s-n--kol --k- h-r-e-! a______ y______________ k__ k___ h_____ – a_ t____________ k__ k___ h______ a-a-/-t y-s-e-/-e-h-n-h k-l k-k- h-r-e- – a- t-s-a-/-i-h-i k-l k-k- h-r-e-! --------------------------------------------------------------------------- atah/at yashen/yeshenah kol kakh harbeh – al tishan/tishni kol kakh harbeh!
Tu viens trop tard – Ne viens pas si tard ! ‫-ת - ---ג-- / - ----ך -א--ר---אל --יע - י--ל כך מאו--!‬ ‫__ / ה מ___ / ה כ_ כ_ מ____ – א_ ת___ / י כ_ כ_ מ______ ‫-ת / ה מ-י- / ה כ- כ- מ-ו-ר – א- ת-י- / י כ- כ- מ-ו-ר-‬ -------------------------------------------------------- ‫את / ה מגיע / ה כל כך מאוחר – אל תגיע / י כל כך מאוחר!‬ 0
a-ah/a- -eg-'--megi-h k-l ---h --'---- –-a-----y'a----i- k-l -ak- me'u-ar! a______ m____________ k__ k___ m______ – a_ t___________ k__ k___ m_______ a-a-/-t m-g-'-/-e-i-h k-l k-k- m-'-x-r – a- t-g-'-/-a-i- k-l k-k- m-'-x-r- -------------------------------------------------------------------------- atah/at megi'a/megiah kol kakh me'uxar – al tagy'a/tagii kol kakh me'uxar!
Tu ris trop fort – Ne ris pas si fort ! ‫------ צו-- /-- ב--ל--ה-ר--– -- ת-חק ----ב-ו---- ר--‬ ‫__ / ה צ___ / ת ב___ כ_ ר_ – א_ ת___ / י ב___ כ_ ר___ ‫-ת / ה צ-ח- / ת ב-ו- כ- ר- – א- ת-ח- / י ב-ו- כ- ר-!- ------------------------------------------------------ ‫את / ה צוחק / ת בקול כה רם – אל תצחק / י בקול כה רם!‬ 0
at--/a- ts---q/t-ox--e- ---ol-koh -am – -l -it--aq--t--x----qol---- ---! a______ t______________ b____ k__ r__ – a_ t______________ b___ k__ r___ a-a-/-t t-o-e-/-s-x-q-t b-q-l k-h r-m – a- t-t-x-q-t-s-x-i b-o- k-h r-m- ------------------------------------------------------------------------ atah/at tsoxeq/tsoxeqet beqol koh ram – al titsxaq/ttsaxqi bqol koh ram!
Tu parles trop doucement – Ne parle pas si doucement ! ‫-- - ה-מדבר---- כ- כ---שק--- אל ת-ב- /-י כל כך ב---!‬ ‫__ / ה מ___ / ת כ_ כ_ ב___ – א_ ת___ / י כ_ כ_ ב_____ ‫-ת / ה מ-ב- / ת כ- כ- ב-ק- – א- ת-ב- / י כ- כ- ב-ק-!- ------------------------------------------------------ ‫את / ה מדבר / ת כל כך בשקט – אל תדבר / י כל כך בשקט!‬ 0
a-ah-a- -e-aber/m-d-bere--k-l---k- --sh-q------- -eda-e--t-d-------- ---- ---heq--! a______ m________________ k__ k___ b_______ – a_ t______________ k__ k___ b________ a-a-/-t m-d-b-r-m-d-b-r-t k-l k-k- b-s-e-e- – a- t-d-b-r-t-d-b-i k-l k-k- b-s-e-e-! ----------------------------------------------------------------------------------- atah/at medaber/medaberet kol kakh besheqet – al tedaber/tedabri kol kakh besheqet!
Tu bois trop – Ne bois donc pas autant ! ‫את /-ה-ש--ה--ות--מ-י-- אל ת-ת- - - -- -- ה-בה!‬ ‫__ / ה ש___ י___ מ__ – א_ ת___ / י כ_ כ_ ה_____ ‫-ת / ה ש-ת- י-ת- מ-י – א- ת-ת- / י כ- כ- ה-ב-!- ------------------------------------------------ ‫את / ה שותה יותר מדי – אל תשתה / י כל כך הרבה!‬ 0
at--/a-----teh/s----h---t-r --d-y --a- ---h--h/---h---kol kakh----be-! a______ s____________ y____ m____ – a_ t_____________ k__ k___ h______ a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h y-t-r m-d-y – a- t-s-t-h-t-s-t- k-l k-k- h-r-e-! ---------------------------------------------------------------------- atah/at shoteh/shotah yoter miday – al tishteh/tishti kol kakh harbeh!
Tu fumes trop – Ne fume donc pas autant ! ‫א- /---מע-ן---ת יו---מדי-------עשן-- י----כך ה-בה-‬ ‫__ / ה מ___ / ת י___ מ__ – א_ ת___ / י כ_ כ_ ה_____ ‫-ת / ה מ-ש- / ת י-ת- מ-י – א- ת-ש- / י כ- כ- ה-ב-!- ---------------------------------------------------- ‫את / ה מעשן / ת יותר מדי – אל תעשן / י כל כך הרבה!‬ 0
a--h-a- -e-ashen/--'a--e-e--y---- -iday – -- -e'a-hen-te-as--- k-l-k-k---a--e-! a______ m__________________ y____ m____ – a_ t________________ k__ k___ h______ a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t y-t-r m-d-y – a- t-'-s-e-/-e-a-h-i k-l k-k- h-r-e-! ------------------------------------------------------------------------------- atah/at me'ashen/me'ashenet yoter miday – al te'ashen/te'ashni kol kakh harbeh!
Tu travailles trop – Ne travaille donc pas autant ! ‫-- - ה ---ד-- - י--ר-מדי----ל--עבו- /---כ- כך -ר-ה!‬ ‫__ / ה ע___ / ת י___ מ__ – א_ ת____ / י כ_ כ_ ה_____ ‫-ת / ה ע-ב- / ת י-ת- מ-י – א- ת-ב-ד / י כ- כ- ה-ב-!- ----------------------------------------------------- ‫את / ה עובד / ת יותר מדי – אל תעבוד / י כל כך הרבה!‬ 0
at--/-t---e---ve-et-y-t-- -i----–-a- t--av---t--a--i--ol k-kh har-eh! a______ o__________ y____ m____ – a_ t______________ k__ k___ h______ a-a-/-t o-e-/-v-d-t y-t-r m-d-y – a- t-'-v-d-t-'-v-i k-l k-k- h-r-e-! --------------------------------------------------------------------- atah/at oved/ovedet yoter miday – al ta'avod/ta'avdi kol kakh harbeh!
Tu conduis trop vite – Ne conduis donc pas si vite ! ‫-ת-- ה -וס--- - מה- -ד- –-אל ת--ע-/ י כל ---מה-!‬ ‫__ / ה נ___ / ת מ__ מ__ – א_ ת___ / י כ_ כ_ מ____ ‫-ת / ה נ-ס- / ת מ-ר מ-י – א- ת-ס- / י כ- כ- מ-ר-‬ -------------------------------------------------- ‫את / ה נוסע / ת מהר מדי – אל תיסע / י כל כך מהר!‬ 0
a-a--a- n----a/nosa'-t --her --d-y-– -l ti-----is----ol -----ma-e-! a______ n_____________ m____ m____ – a_ t__________ k__ k___ m_____ a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- m-h-r m-d-y – a- t-s-a-t-s-i k-l k-k- m-h-r- ------------------------------------------------------------------- atah/at nose'a/nosa'at maher miday – al tis'a/tis'i kol kakh maher!
Levez-vous, Monsieur Muller ! ‫-ום,-מר מילר!‬ ‫____ מ_ מ_____ ‫-ו-, מ- מ-ל-!- --------------- ‫קום, מר מילר!‬ 0
q-m,-ma---i-e-! q___ m__ m_____ q-m- m-r m-l-r- --------------- qum, mar miler!
Asseyez-vous, Monsieur Muller ! ‫-ב, מר -י--!‬ ‫___ מ_ מ_____ ‫-ב- מ- מ-ל-!- -------------- ‫שב, מר מילר!‬ 0
shev- --r-m-l--! s____ m__ m_____ s-e-, m-r m-l-r- ---------------- shev, mar miler!
Restez assis, Monsieur Muller ! ‫-שא- לש--,--- ---ר!‬ ‫____ ל____ מ_ מ_____ ‫-ש-ר ל-ב-, מ- מ-ל-!- --------------------- ‫השאר לשבת, מר מילר!‬ 0
h--h--e---ash-ve----a---i--r! h_______ l________ m__ m_____ h-s-a-e- l-s-e-e-, m-r m-l-r- ----------------------------- hisha'er lashevet, mar miler!
Ayez de la patience ! ‫ס--נות!‬ ‫________ ‫-ב-נ-ת-‬ --------- ‫סבלנות!‬ 0
s-v-a---! s________ s-v-a-u-! --------- savlanut!
Prenez votre temps ! ‫-ל ת-ה--/ -!‬ ‫__ ת___ / י__ ‫-ל ת-ה- / י-‬ -------------- ‫אל תמהר / י!‬ 0
al t-m-------m--a-i! a_ t________________ a- t-m-h-r-t-m-h-r-! -------------------- al temaher/temahari!
Attendez un moment ! ‫ח-ה --י ----‬ ‫___ / י ר____ ‫-כ- / י ר-ע-‬ -------------- ‫חכה / י רגע!‬ 0
xa-e---a-i r---! x_________ r____ x-k-h-x-k- r-g-! ---------------- xakeh/xaki rega!
Soyez prudent ! ‫--ה--- י!‬ ‫____ / י__ ‫-ז-ר / י-‬ ----------- ‫הזהר / י!‬ 0
hiz-h------a--ri! h________________ h-z-h-r-h-z-h-r-! ----------------- hizaher/hizahari!
Soyez à l’heure ! ‫-ייק /-י!‬ ‫____ / י__ ‫-י-ק / י-‬ ----------- ‫דייק / י!‬ 0
da-e-/-a-qi! d___________ d-y-q-d-y-i- ------------ dayeq/dayqi!
Ne soyez pas bête ! ‫-- -ה-יה-/ --ט--ש / ה-‬ ‫__ ת____ / י ט___ / ה__ ‫-ל ת-י-ה / י ט-פ- / ה-‬ ------------------------ ‫אל תהייה / י טיפש / ה!‬ 0
al tih---/tihi t-p-sh--ip-ha-! a_ t__________ t______________ a- t-h-e-/-i-i t-p-s-/-i-s-a-! ------------------------------ al tihieh/tihi tipesh/tipshah!

La langue chinoise

Le chinois est la langue la plus parlée au monde. Mais il n'existe pas une langue chinoise unique. Il y a plusieurs langues chinoises. Elles appartiennent toutes à la famille des langues sino-tibétaines. Au total, environ 1,3 milliards d'hommes parlent chinois. La majorité d'entre eux vit en République Populaire de Chine et à Taïwan. Il existe aussi de nombreux pays avec des minorités de langue chinoise. La plus grande langue chinoise est le haut-chinois. Cette langue standardisée est également appelée le mandarin. Le mandarin est la langue officielle de la République Populaire de Chine. D'autres langues chinoises ne sont souvent considérées que comme des dialectes. Le mandarin est aussi parlé à Taïwan et Singapour. Le mandarin est la langue maternelle de 850 millions de personnes. Mais il est compris par presque toutes les personnes de langue chinoise. C'est pourquoi les personnes parlant des dialectes différents l'utilisent pour se comprendre. Tous les Chinois ont une écriture commune. L'écriture chinoise est âgée de 4000 à 5000 ans. Cela fait du chinois la langue à la tradition littéraire la plus ancienne. D'autres cultures d'Asie ont aussi adopté l'écriture chinoise. Les caractères chinois sont plus compliqués que les systèmes alphabétiques. Mais le chinois parlé, lui, n'est pas si compliqué. La grammaire s'apprend relativement vite. C'est pourquoi les apprenants peuvent faire des progrès rapidement. Et de plus en plus de gens veulent apprendre le chinois ! Le chinois prend de plus en plus d'importance en tant que langue étrangère. Dorénavant, des cours de chinois sont proposés partout. Osez, vous aussi ! Le chinois sera la langue du futur…