Kifejezéstár

hu Országok és nyelvek   »   kk Елдер мен тілдер

5 [öt]

Országok és nyelvek

Országok és nyelvek

5 [бес]

5 [bes]

Елдер мен тілдер

Elder men tilder

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kazah Lejátszás Több
John londoni. Д--- ---д-н--н. Д___ Л_________ Д-о- Л-н-о-н-н- --------------- Джон Лондоннан. 0
Djon-----o-n--. D___ L_________ D-o- L-n-o-n-n- --------------- Djon Londonnan.
London Nagybritanniában van. Ло--он --ыбри-анияд-. Л_____ Ұ_____________ Л-н-о- Ұ-ы-р-т-н-я-а- --------------------- Лондон Ұлыбританияда. 0
Lo-d-n---ıbr-t-nïy--a. L_____ U______________ L-n-o- U-ı-r-t-n-y-d-. ---------------------- London Ulıbrïtanïyada.
Ő angolul beszél. Ол ағ-л--нш---------і. О_ а________ с________ О- а-ы-ш-н-а с-й-е-д-. ---------------------- Ол ағылшынша сөйлейді. 0
Ol--ğ-lşı-ş----yl--d-. O_ a________ s________ O- a-ı-ş-n-a s-y-e-d-. ---------------------- Ol ağılşınşa söyleydi.
Maria madridi. М-рия ---------. М____ М_________ М-р-я М-д-и-т-н- ---------------- Мария Мадридтен. 0
M---y--M-drïdten. M_____ M_________ M-r-y- M-d-ï-t-n- ----------------- Marïya Madrïdten.
Madrid Spanyolországban van. Ма-р-д----а-ияд-. М_____ И_________ М-д-и- И-п-н-я-а- ----------------- Мадрид Испанияда. 0
M--r-d-Ï-p-nïy-d-. M_____ Ï__________ M-d-ï- Ï-p-n-y-d-. ------------------ Madrïd Ïspanïyada.
Ő (nő / leány) spanyolul beszél. Ол -сп-нша -ө-лей--. О_ и______ с________ О- и-п-н-а с-й-е-д-. -------------------- Ол испанша сөйлейді. 0
O- -s-a--a ---l-yd-. O_ ï______ s________ O- ï-p-n-a s-y-e-d-. -------------------- Ol ïspanşa söyleydi.
Peter és Martha berliniek. Пе-е- ме- --рт- -е-л-н--- кел---. П____ м__ М____ Б________ к______ П-т-р м-н М-р-а Б-р-и-н-н к-л-е-. --------------------------------- Петер мен Марта Берлиннен келген. 0
P-ter-m-n Ma--a Ber--n--- -elg-n. P____ m__ M____ B________ k______ P-t-r m-n M-r-a B-r-ï-n-n k-l-e-. --------------------------------- Peter men Marta Berlïnnen kelgen.
Berlin Németországban van. Б-рлин Г-р-а-ия-а. Б_____ Г__________ Б-р-и- Г-р-а-и-д-. ------------------ Берлин Германияда. 0
B--l---Ger----ya--. B_____ G___________ B-r-ï- G-r-a-ï-a-a- ------------------- Berlïn Germanïyada.
Beszéltek mindketten németül? Еке-ің-д--н--і-ш- сөй---с-ңдер -е? Е_____ д_ н______ с___________ м__ Е-е-і- д- н-м-с-е с-й-е-с-ң-е- м-? ---------------------------------- Екеуің де немісше сөйлейсіңдер ме? 0
E-ewiñ--e-ne---şe sö-l--s--der m-? E_____ d_ n______ s___________ m__ E-e-i- d- n-m-s-e s-y-e-s-ñ-e- m-? ---------------------------------- Ekewiñ de nemisşe söyleysiñder me?
London egy főváros. Ло-д-----а----а. Л_____ – а______ Л-н-о- – а-т-н-. ---------------- Лондон – астана. 0
Lo---- - -stana. L_____ – a______ L-n-o- – a-t-n-. ---------------- London – astana.
Madrid és Berlin is főváros. Мадрид-п-н----лин-д- ---ст-н-. М_____ п__ Б_____ д_ — а______ М-д-и- п-н Б-р-и- д- — а-т-н-. ------------------------------ Мадрид пен Берлин де — астана. 0
Madr---pe- B-rl----e —---tana. M_____ p__ B_____ d_ — a______ M-d-ï- p-n B-r-ï- d- — a-t-n-. ------------------------------ Madrïd pen Berlïn de — astana.
A fővárosok nagyok és zajosak. Ас-аналар-ү---н -р- --лы. А________ ү____ ә__ ш____ А-т-н-л-р ү-к-н ә-і ш-л-. ------------------------- Астаналар үлкен әрі шулы. 0
Asta-a--- -l--- --i -wlı. A________ ü____ ä__ ş____ A-t-n-l-r ü-k-n ä-i ş-l-. ------------------------- Astanalar ülken äri şwlı.
Franciaország Európában van. Ф-а--и-----о-ад-. Ф______ Е________ Ф-а-ц-я Е-р-п-д-. ----------------- Франция Еуропада. 0
Fra--ïya--wropa--. F_______ E________ F-a-c-y- E-r-p-d-. ------------------ Francïya Ewropada.
Egyiptom Afrikában van. Е-и-ет-А-ри-а-а. Е_____ А________ Е-и-е- А-р-к-д-. ---------------- Египет Африкада. 0
Eg-p-t A--ï-a--. E_____ A________ E-ï-e- A-r-k-d-. ---------------- Egïpet Afrïkada.
Japán Ázsiában van. Ж-пони- А-ияд-. Ж______ А______ Ж-п-н-я А-и-д-. --------------- Жапония Азияда. 0
J-p-nïya A----d-. J_______ A_______ J-p-n-y- A-ï-a-a- ----------------- Japonïya Azïyada.
Kanada Észak-Amerikában van. Кан--а--ол---ті- А-ер-к-да. К_____ С________ А_________ К-н-д- С-л-ү-т-к А-е-и-а-а- --------------------------- Канада Солтүстік Америкада. 0
K-n--- --lt--t-k-----ï--d-. K_____ S________ A_________ K-n-d- S-l-ü-t-k A-e-ï-a-a- --------------------------- Kanada Soltüstik Amerïkada.
Panama Közép-Amerikában van. Па--м----талық А----к-д-. П_____ О______ А_________ П-н-м- О-т-л-қ А-е-и-а-а- ------------------------- Панама Орталық Америкада. 0
P--ama-O-talı- Am-r--a--. P_____ O______ A_________ P-n-m- O-t-l-q A-e-ï-a-a- ------------------------- Panama Ortalıq Amerïkada.
Brazília Dél-Amerikában van. Б-а--ли--Оң-ү-т----мер--ад-. Б_______ О_______ А_________ Б-а-и-и- О-т-с-і- А-е-и-а-а- ---------------------------- Бразилия Оңтүстік Америкада. 0
B-a----ya-Oñt--t----mer-k-d-. B________ O_______ A_________ B-a-ï-ï-a O-t-s-i- A-e-ï-a-a- ----------------------------- Brazïlïya Oñtüstik Amerïkada.

Nyelvek és nyelvjárások

Világszerte körülbelül 6000-7000 nyelv létezik. A nyelvjárások száma természetesen sokkal nagyobb. Mi a különbség nyelv és nyelvjárás között? A nyelvjárások mindig sokkal inkább helyhez kötöttek. Tehát a helyi nyelvvariációkhoz tartoznak. Emiatt a nyelvjárások a legkisebb hatótávolsággal rendelkező nyelvi formák. Általában a nyelvjárásokat csak beszélik és nem írják le. Külön nyelvi szisztémát alkotnak. És saját szabályaikat követik. Elvileg egy nyelv tetszőleges számú nyelvjárással rendelkezhet. Minden dialektus felett a sztenderd nyelv áll. A sztenderd nyelvet az ország minden lakosa megérti. Ezáltal egymástól messze élő, nyelvjárást beszélők is meg tudják érteni egymást. A nyelvjárások szinte kivétel nélkül veszítenek jelentőségükből. Városokban már alig hallani dialektusokat. A munka világában is a sztenderd nyelvet beszélik. Ezért azok, akik dialektusban beszélnek sokszor vidékinek és műveletlennek tűnnek. Ugyanakkor ezek az emberek az összes szociális rétegben megtalálhatóak. Azok tehát, akik dialektusban beszélnek nem kevésbé intelligensek mint mások. Sőt, épp ellenkezőleg! A dialektusban való beszédnek számos előnye van. Például a nyelvtanulás során. A dialektusban beszélők tudják, hogy különböző kiejtések léteznek. És megtanulták, hogy gyorsabban váltsanak a különböző nyelvstílusok között. A dialektusban beszélők tehát jobban képesek váltogatni a stílusok között. A megérzésük mindig megsúgja nekik, melyik nyelvi stílus melyik szituációhoz illik a legjobban. És ezt tudományosan be is bizonyították. Tehát: Vállalja fel a dialektusát - megéri!