Kifejezéstár

hu Országok és nyelvek   »   ku Welat û ziman

5 [öt]

Országok és nyelvek

Országok és nyelvek

5 [pênc]

Welat û ziman

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kurd (kurmanji) Lejátszás Több
John londoni. Joh- -- L-ndon--ye. J___ j_ L______ y__ J-h- j- L-n-o-ê y-. ------------------- John ji Londonê ye. 0
London Nagybritanniában van. L-------i Brîtan-ay--M-zi---. L_____ l_ B_________ M____ e_ L-n-o- l- B-î-a-y-y- M-z-n e- ----------------------------- London li Brîtanyaya Mezin e. 0
Ő angolul beszél. Ew -n----z- ---x--e. E_ Î_______ d_______ E- Î-g-l-z- d-a-i-e- -------------------- Ew Îngilîzî diaxive. 0
Maria madridi. Ma--a -- ------- y-. M____ j_ M______ y__ M-r-a j- M-d-i-ê y-. -------------------- Maria ji Madridê ye. 0
Madrid Spanyolországban van. Mad--- -i--p---ayê -e. M_____ l_ S_______ y__ M-d-î- l- S-a-y-y- y-. ---------------------- Madrîd li Spanyayê ye. 0
Ő (nő / leány) spanyolul beszél. Ew -p-nî---a-i--. E_ S____ d_______ E- S-a-î d-a-i-e- ----------------- Ew Spanî diaxive. 0
Peter és Martha berliniek. Pe-e-------------Be-l--- ne. P____ û M_______ B______ n__ P-t-r û M-r-h-j- B-r-î-ê n-. ---------------------------- Peter û Marthaji Berlînê ne. 0
Berlin Németországban van. B--lî- -i---ma----- -e. B_____ l_ E________ y__ B-r-î- l- E-m-n-a-ê y-. ----------------------- Berlîn li Elmanyayê ye. 0
Beszéltek mindketten németül? E- -e--du-E-m-n---i--i-in? E_ h__ d_ E_____ d________ E- h-r d- E-m-n- d-a-i-i-? -------------------------- Ew her du Elmanî diaxivin? 0
London egy főváros. Lo--on--aytex-ek--. L_____ p________ e_ L-n-o- p-y-e-t-k e- ------------------- London paytextek e. 0
Madrid és Berlin is főváros. M-drîd û -erl----î pa--ex- -n. M_____ û B_____ j_ p______ i__ M-d-î- û B-r-î- j- p-y-e-t i-. ------------------------------ Madrîd û Berlîn jî paytext in. 0
A fővárosok nagyok és zajosak. P-y-e-----z-n ---i--ng--n. P______ m____ û b_____ i__ P-y-e-t m-z-n û b-d-n- i-. -------------------------- Paytext mezin û bideng in. 0
Franciaország Európában van. F-ens- li Ew--pa-ye. F_____ l_ E_____ y__ F-e-s- l- E-r-p- y-. -------------------- Frensa li Ewropa ye. 0
Egyiptom Afrikában van. Mi--r -i--fr-q- ye. M____ l_ A_____ y__ M-s-r l- A-r-q- y-. ------------------- Misir li Afrîqa ye. 0
Japán Ázsiában van. J---n-- -i-A--ay- ye. J______ l_ A_____ y__ J-p-n-a l- A-y-y- y-. --------------------- Japonya li Asyayê ye. 0
Kanada Észak-Amerikában van. Qen-da--i--aku-- --er-ka-y-. Q_____ l_ B_____ E______ y__ Q-n-d- l- B-k-r- E-e-î-a y-. ---------------------------- Qenada li Bakurê Emerîka ye. 0
Panama Közép-Amerikában van. P--am- -i --er----- -a--- -. P_____ l_ E________ N____ e_ P-n-m- l- E-e-î-a-a N-v-n e- ---------------------------- Panama li Emerîkaya Navîn e. 0
Brazília Dél-Amerikában van. Bra-îl--- ------ay- -a-ûr--. B_____ l_ E________ B____ e_ B-a-î- l- E-e-î-a-a B-ş-r e- ---------------------------- Brazîl li Emerîkaya Başûr e. 0

Nyelvek és nyelvjárások

Világszerte körülbelül 6000-7000 nyelv létezik. A nyelvjárások száma természetesen sokkal nagyobb. Mi a különbség nyelv és nyelvjárás között? A nyelvjárások mindig sokkal inkább helyhez kötöttek. Tehát a helyi nyelvvariációkhoz tartoznak. Emiatt a nyelvjárások a legkisebb hatótávolsággal rendelkező nyelvi formák. Általában a nyelvjárásokat csak beszélik és nem írják le. Külön nyelvi szisztémát alkotnak. És saját szabályaikat követik. Elvileg egy nyelv tetszőleges számú nyelvjárással rendelkezhet. Minden dialektus felett a sztenderd nyelv áll. A sztenderd nyelvet az ország minden lakosa megérti. Ezáltal egymástól messze élő, nyelvjárást beszélők is meg tudják érteni egymást. A nyelvjárások szinte kivétel nélkül veszítenek jelentőségükből. Városokban már alig hallani dialektusokat. A munka világában is a sztenderd nyelvet beszélik. Ezért azok, akik dialektusban beszélnek sokszor vidékinek és műveletlennek tűnnek. Ugyanakkor ezek az emberek az összes szociális rétegben megtalálhatóak. Azok tehát, akik dialektusban beszélnek nem kevésbé intelligensek mint mások. Sőt, épp ellenkezőleg! A dialektusban való beszédnek számos előnye van. Például a nyelvtanulás során. A dialektusban beszélők tudják, hogy különböző kiejtések léteznek. És megtanulták, hogy gyorsabban váltsanak a különböző nyelvstílusok között. A dialektusban beszélők tehát jobban képesek váltogatni a stílusok között. A megérzésük mindig megsúgja nekik, melyik nyelvi stílus melyik szituációhoz illik a legjobban. És ezt tudományosan be is bizonyították. Tehát: Vállalja fel a dialektusát - megéri!