Де-----т--- чт--м- --т-ли-----упи-ь--утбо--н-й ---.
Д___ в т___ ч__ м_ х_____ б_ к_____ ф_________ м___
Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- ф-т-о-ь-ы- м-ч-
---------------------------------------------------
Дело в том, что мы хотели бы купить футбольный мяч. 0 D--- - -om, c-to ---kh--e---by --p--ʹ fut-ol-nyy myac-.D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ f_________ m_____D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- f-t-o-ʹ-y- m-a-h--------------------------------------------------------Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
Lebih Banyak Bahasa
Klik bendera!
Kami ingin membeli sebuah bola sepak.
Дело в том, что мы хотели бы купить футбольный мяч.
Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
Де-о в-т-м,-ч-о -- хо-ели-бы -у--ть---л---.
Д___ в т___ ч__ м_ х_____ б_ к_____ с______
Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- с-л-м-.
-------------------------------------------
Дело в том, что мы хотели бы купить салями. 0 Delo-v ---- ---- -- -hote-- ------i-ʹ-sa--a--.D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ s_______D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- s-l-a-i-----------------------------------------------Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ salyami.
Д--о в--ом, -т- мы х-тели--ы к---ть ---арст--.
Д___ в т___ ч__ м_ х_____ б_ к_____ л_________
Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- л-к-р-т-а-
----------------------------------------------
Дело в том, что мы хотели бы купить лекарства. 0 D--o-- -om,-cht---y-k----l--by-----t-----a--t-a.D___ v t___ c___ m_ k______ b_ k_____ l_________D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- l-k-r-t-a-------------------------------------------------Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ lekarstva.
Я ищ- юве--ра.
Я и__ ю_______
Я и-у ю-е-и-а-
--------------
Я ищу ювелира. 0 Ya -s--h--y--el-r-.Y_ i_____ y________Y- i-h-h- y-v-l-r-.-------------------Ya ishchu yuvelira.
Де---в т-----т--я со-и-а-с----пи-- ко-ь-о.
Д___ в т___ ч__ я с________ к_____ к______
Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- к-л-ц-.
------------------------------------------
Дело в том, что я собираюсь купить кольцо. 0 Delo-v---m--cht--y- -ob----u-ʹ ---i-- --lʹ-s-.D___ v t___ c___ y_ s_________ k_____ k_______D-l- v t-m- c-t- y- s-b-r-y-s- k-p-t- k-l-t-o-----------------------------------------------Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ kolʹtso.
Де-- в то----т-----об--аюсь купи-ь ф-т-плё--у.
Д___ в т___ ч__ я с________ к_____ ф__________
Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- ф-т-п-ё-к-.
----------------------------------------------
Дело в том, что я собираюсь купить фотоплёнку. 0 Delo------, c-to-y--so-ir--us----p-tʹ ---opl-nku.D___ v t___ c___ y_ s_________ k_____ f__________D-l- v t-m- c-t- y- s-b-r-y-s- k-p-t- f-t-p-ë-k-.-------------------------------------------------Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ fotoplënku.
Де---- том- -т- - --б-р---ь-к--и---то--.
Д___ в т___ ч__ я с________ к_____ т____
Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- т-р-.
----------------------------------------
Дело в том, что я собираюсь купить торт. 0 De-- v t-m- chto ya -o--ra---ʹ ku---- -ort.D___ v t___ c___ y_ s_________ k_____ t____D-l- v t-m- c-t- y- s-b-r-y-s- k-p-t- t-r-.-------------------------------------------Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ tort.
Bahasa kita milik kita.
Bahasa merupakan bagian penting dari kepribadian kita.
Tetapi banyak orang berbicara beberapa bahasa.
Apakah itu berarti mereka memiliki kepribadian ganda?
Para peneliti percaya: ya!
Ketika kita mengubah bahasa, kita juga mengubah kepribadian kita.
Artinya, kita berperilaku berbeda.
Ilmuwan Amerika telah sampai pada kesimpulan ini.
Mereka mempelajari perilaku wanita bi-lingual.
Wanita-wanita ini tumbuh dengan bahasa Inggris dan Spanyol.
Mereka sama-sama akrab dengan kedua bahasa dan budaya.
Meskipun demikian, perilaku mereka tergantung pada bahasa.
Ketika mereka berbicara bahasa Spanyol wanita lebih percaya diri.
Mereka juga nyaman ketika orang-orang di sekitar mereka berbahasa Spanyol.
Kemudian, ketika mereka berbicara dalam bahasa Inggris, perilaku mereka berubah.
Mereka kurang percaya diri dan sering tidak yakin akan diri mereka sendiri.
Para peneliti melihat bahwa perempuan juga menjadi lebih penyendiri.
Jadi bahasa yang kita gunakan mempengaruhi perilaku kita.
Para peneliti belum tahu mengapa terjadi hal ini.
Mungkin kita dituntun oleh norma-norma budaya.
Ketika berbicara, kita berpikir tentang budaya bahasa yang kita ucapkan.
Itu dilakukan secara otomatis.
Oleh karena itu, kita mencoba untuk beradaptasi dengan kebudayaan tersebut.
Kita berperilaku dengan cara dan adat budaya itu.
Penutur bahasa Tionghoa terlihat sangat pendiam dalam percobaan.
Kemudian ketika mereka berbicara bahasa Inggris, mereka lebih terbuka.
Mungkin kita mengubah perilaku kita untuk mengintegrasikan diri lebih baik.
Kita ingin menjadi seperti mereka yang kita ajak bicara ...
Tahukah kamu?
Bahasa Belarusia termasuk di antara bahasa-bahasa Slavik Timur.
Ini adalah bahasa asli dari sekitar 8 juta orang.
Orang-orang ini semuanya hidup di Belarus.
Meskipun ada juga orang-orang di Polandia yang berbicara bahasa Belarusia.
Bahasa Belarusia memiliki kaitan erat dengan bahasa Rusia dan Ukraina.
Itu berarti bahwa bahasa-bahasa ini sangat mirip satu sama lain.
Mereka semua berasal dari bahasa leluhur yang sama, yaitu Rus.
Meskipun demikian, ada beberapa perbedaan penting.
Sebagai contohnya, ortografi bahasa Belarusia bersifat sangat fonetis.
Itu berarti pengucapan kata-katanya menentukan bagaimana kata-kata tersebut ditulis.
Fitur ini membedakan bahasa Belarusia dengan kedua bahasa kerabatnya.
Ada juga banyak kata dalam bahasa Belarusia yang berasal dari bahasa Polandia.
Itu tidak terjadi dalam bahasa Rusia.
Tata bahasa Belarusia sangat mirip dengan tata bahasa dari bahasa Slavik lainnya.
Siapa pun yang menyukai rumpun bahasa ini sudah pasti harus belajar bahasa Belarusia!