Buku frase

id Percakapan Kecil 1   »   ru Лёгкая беседа 1

20 [dua puluh]

Percakapan Kecil 1

Percakapan Kecil 1

20 [двадцать]

20 [dvadtsatʹ]

Лёгкая беседа 1

Lëgkaya beseda 1

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Rusia Bermain Selengkapnya
Buatlah diri Anda senyaman mungkin! Ра--олаг-йт-сь! Р______________ Р-с-о-а-а-т-с-! --------------- Располагайтесь! 0
R--pol-ga-te-ʹ! R______________ R-s-o-a-a-t-s-! --------------- Raspolagaytesʹ!
Rasakan seperti di rumah sendiri! Ч--ст-уй-е --б---ак-дом-. Ч_________ с___ к__ д____ Ч-в-т-у-т- с-б- к-к д-м-. ------------------------- Чувствуйте себя как дома. 0
C--vs--uyte---bya--ak-do--. C__________ s____ k__ d____ C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-. --------------------------- Chuvstvuyte sebya kak doma.
Anda ingin minum apa? Ч-о----буд--е пить? Ч__ В_ б_____ п____ Ч-о В- б-д-т- п-т-? ------------------- Что Вы будeте пить? 0
Ch---V- bude-- pitʹ? C___ V_ b_____ p____ C-t- V- b-d-t- p-t-? -------------------- Chto Vy budete pitʹ?
Anda suka musik? В- л------му-ы--? В_ л_____ м______ В- л-б-т- м-з-к-? ----------------- Вы любите музыку? 0
Vy----bite--uzy--? V_ l______ m______ V- l-u-i-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubite muzyku?
Saya suka musik klasik. Я -юб-ю--л-ссиче---- ------. Я л____ к___________ м______ Я л-б-ю к-а-с-ч-с-у- м-з-к-. ---------------------------- Я люблю классическую музыку. 0
Ya ly--l-u-k--s-ic-e----u---zy--. Y_ l______ k_____________ m______ Y- l-u-l-u k-a-s-c-e-k-y- m-z-k-. --------------------------------- Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
Ini semua CD saya. Вот--ут мо- -о-------и--и. В__ т__ м__ к______ д_____ В-т т-т м-и к-м-а-т д-с-и- -------------------------- Вот тут мои компакт диски. 0
V-t tut--oi-k-mp--t--i--i. V__ t__ m__ k______ d_____ V-t t-t m-i k-m-a-t d-s-i- -------------------------- Vot tut moi kompakt diski.
Apa Anda bermain alat musik? В- иг-ае-- на к---м----у-----ст-уме---? В_ и______ н_ к___________ и___________ В- и-р-е-е н- к-к-м-н-б-д- и-с-р-м-н-е- --------------------------------------- Вы играете на каком-нибудь инструменте? 0
V--ig-a-et--n- -akom-----d--i-s-ru-en-e? V_ i_______ n_ k___________ i___________ V- i-r-y-t- n- k-k-m-n-b-d- i-s-r-m-n-e- ---------------------------------------- Vy igrayete na kakom-nibudʹ instrumente?
Ini gitar saya. Вот-----гитар-. В__ м__ г______ В-т м-я г-т-р-. --------------- Вот моя гитара. 0
Vo---oya-gi-a--. V__ m___ g______ V-t m-y- g-t-r-. ---------------- Vot moya gitara.
Apakah Anda suka bernyanyi? В------т- пе--? В_ л_____ п____ В- л-б-т- п-т-? --------------- Вы любите петь? 0
Vy--yu---e--et-? V_ l______ p____ V- l-u-i-e p-t-? ---------------- Vy lyubite petʹ?
Apakah Anda punya anak? У--а- ес---д-т-? У В__ е___ д____ У В-с е-т- д-т-? ---------------- У Вас есть дети? 0
U --- ---tʹ -eti? U V__ y____ d____ U V-s y-s-ʹ d-t-? ----------------- U Vas yestʹ deti?
Apakah Anda punya anjing? У-В-с --т--соб-к-? У В__ е___ с______ У В-с е-т- с-б-к-? ------------------ У Вас есть собака? 0
U V-s y---ʹ -o--ka? U V__ y____ s______ U V-s y-s-ʹ s-b-k-? ------------------- U Vas yestʹ sobaka?
Apakah Anda punya kucing? У--а- -сть-к-шк-? У В__ е___ к_____ У В-с е-т- к-ш-а- ----------------- У Вас есть кошка? 0
U V-- y-s----oshka? U V__ y____ k______ U V-s y-s-ʹ k-s-k-? ------------------- U Vas yestʹ koshka?
Ini buku-buku saya. Во--мои--н--и. В__ м__ к_____ В-т м-и к-и-и- -------------- Вот мои книги. 0
V-- -oi k--gi. V__ m__ k_____ V-t m-i k-i-i- -------------- Vot moi knigi.
Saya sedang membaca buku ini. Се-----я чита----- к-иг-. С_____ я ч____ э__ к_____ С-й-а- я ч-т-ю э-у к-и-у- ------------------------- Сейчас я читаю эту книгу. 0
Se-ch-s-----hit----e-- -n---. S______ y_ c______ e__ k_____ S-y-h-s y- c-i-a-u e-u k-i-u- ----------------------------- Seychas ya chitayu etu knigu.
Anda suka membaca apa? Что-В---ю-и---ч---т-? Ч__ В_ л_____ ч______ Ч-о В- л-б-т- ч-т-т-? --------------------- Что Вы любите читать? 0
C--o-----y--i-e c---atʹ? C___ V_ l______ c_______ C-t- V- l-u-i-e c-i-a-ʹ- ------------------------ Chto Vy lyubite chitatʹ?
Anda suka pergi ke konser? В- -ю---е -одить на-ко--е-т? В_ л_____ х_____ н_ к_______ В- л-б-т- х-д-т- н- к-н-е-т- ---------------------------- Вы любите ходить на концерт? 0
Vy-l--bite-------ʹ ----ont-e--? V_ l______ k______ n_ k________ V- l-u-i-e k-o-i-ʹ n- k-n-s-r-? ------------------------------- Vy lyubite khoditʹ na kontsert?
Anda suka pergi ke teater? Вы люби-е-ходи-- - т-а--? В_ л_____ х_____ в т_____ В- л-б-т- х-д-т- в т-а-р- ------------------------- Вы любите ходить в театр? 0
Vy--yu-ite -hodi---v----t-? V_ l______ k______ v t_____ V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v t-a-r- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v teatr?
Anda suka pergi ke opera? Вы -юб--- ---ить - о--ру? В_ л_____ х_____ в о_____ В- л-б-т- х-д-т- в о-е-у- ------------------------- Вы любите ходить в оперу? 0
V--l-ubi---k--d----- -----? V_ l______ k______ v o_____ V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v o-e-u- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v operu?

Bahasa Ibu? Bahasa Ayah!

Sebagai seorang anak, dari siapa Anda belajar bahasa Anda? Pasti Anda akan berkata: Dari ibu! Kebanyakan orang di dunia berpikir begitu. Istilah ‘bahasa ibu’ ada di hampir semua negara. Inggris serta Cina sudah familiar dengan istilah itu. Mungkin karena ibu menghabiskan lebih banyak waktu dengan anak-anak. Tapi studi terbaru telah menunjukkan hasil yang berbeda. Mereka menunjukkan bahwa bahasa kita adalah sebagian besar bahasa nenek moyang kita. Para peneliti memeriksa materi genetik dan bahasa dari suku campuran. Dalam suku-suku tersebut, orang tuanya berasal dari budaya yang berbeda. Suku-suku ini berasal dari nenek moyang yang hidup ribuan tahun yang lalu. Gerakan migrasi besar-besaran merupakan penyebabnya. Materi genetik suku campuran ini dianalisis secara genetik. Kemudian dibandingkan dengan bahasa suku. Sebagian besar suku ini berbicara bahasa nenek moyang laki-laki mereka. Itu berarti, bahasa negara berasal dari kromosom Y. Jadi laki-laki membawa bahasa mereka saat pergi ke negeri-negeri asing. Dan kaum perempuan di sana kemudian mengadopsi bahasa baru dari laki-laki. Bahkan sampai sekarang, ayah memiliki banyak pengaruh pada bahasa kita. Karena ketika belajar, bayi berorientasi pada bahasa ayah mereka. Ayah berbicara lebih sedikit dengan anak-anak mereka. Struktur kalimat laki-laki juga lebih sederhana daripada kalimat perempuan. Akibatnya, bahasa ayah lebih cocok untuk bayi. Kalimat lak-laki tidak membuat mereka kewalahan dan sebagai hasilnya lebih mudah untuk dipelajari. Itulah mengapa anak-anak lebih memilih untuk meniru ‘Ayah’ ketika berbicara daripada ‘Ibu’. Kemudian, kosakata ibu membentuk bahasa anak. Dengan cara ini, ibu mempengaruhi bahasa kita, begitu juga ayah. Jadi seharusnya disebut bahasa orang tua!
Tahukah kamu?
Bahasa Italia termasuk di antara bahasa-bahasa Romawi. Itu berarti bahwa bahasa ini berkembang dari bahasa Latin. Bahasa Italia adalah bahasa asli dari sekitar 70 juta orang. Sebagian besar dari mereka tinggal di Italia. Bahasa Italia juga dipahami di Slovenia dan Kroasia. Bahasa ini telah menyebar hingga sejauh Afrika melalui politik penjajahan. Bahkan saat ini, bahasa Italia dipahami di negara Libya, Somalia, dan Eritrea oleh banyak orang yang lebih tua. Banyak emigran juga membawa bahasa ini bersama mereka ke tanah air baru mereka. Terutama di Amerika Selatan, ada banyak kelompok masyarakat yang berbahasa Italia di sana. Seringkali bahasa Italia telah dicampur dengan bahasa Spanyol di daerah-daerah tersebut dan menciptakan bahasa-bahasa baru. Yang tak biasa dari bahasa Italia adalah banyaknya dialek yang berbeda. Beberapa ahli bahkan berbicara mengenai bahasa-bahasa individu. Ortografi bahasa Italia tidaklah sulit; yaitu mengikuti pengucapan. Bagi banyak orang, bahasa Italia adalah bahasa yang paling indah di dunia! Mungkin karena bahasa Italia merupakan bahasa musik, desain, dan makanan lezat?