Buku frase

id Di sekolah   »   ru В школе

4 [empat]

Di sekolah

Di sekolah

4 [четыре]

4 [chetyre]

В школе

[V shkole]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Rusia Bermain Selengkapnya
Ada di mana kita? Гд- --? Г__ м__ Г-е м-? ------- Где мы? 0
G-e-my? G__ m__ G-e m-? ------- Gde my?
Kita ada di sekolah. М- в шко-е. М_ в ш_____ М- в ш-о-е- ----------- Мы в школе. 0
My --sh-ol-. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkole.
Kita ada pelajaran. У---- ур---. У н__ у_____ У н-с у-о-и- ------------ У нас уроки. 0
U na- u-ok-. U n__ u_____ U n-s u-o-i- ------------ U nas uroki.
Itu pelajar. Э-о---ен-к-. Э__ у_______ Э-о у-е-и-и- ------------ Это ученики. 0
Et--u-h---k-. E__ u________ E-o u-h-n-k-. ------------- Eto ucheniki.
Itu ibu guru. Эт----и-ель---а. Э__ у___________ Э-о у-и-е-ь-и-а- ---------------- Это учительница. 0
E-o u----e--n-tsa. E__ u_____________ E-o u-h-t-l-n-t-a- ------------------ Eto uchitelʹnitsa.
Itu kelas. Эт- ---сс. Э__ к_____ Э-о к-а-с- ---------- Это класс. 0
E-- k---s. E__ k_____ E-o k-a-s- ---------- Eto klass.
Apa yang kita lakukan? Ч-м-м--зан------я? Ч__ м_ з__________ Ч-м м- з-н-м-е-с-? ------------------ Чем мы занимаемся? 0
C-e- ---zanim-y-msya? C___ m_ z____________ C-e- m- z-n-m-y-m-y-? --------------------- Chem my zanimayemsya?
Kita belajar. М- -ч---я. М_ у______ М- у-и-с-. ---------- Мы учимся. 0
My------s--. M_ u________ M- u-h-m-y-. ------------ My uchimsya.
Kita belajar sebuah bahasa. Мы -ч-- --ы-. М_ у___ я____ М- у-и- я-ы-. ------------- Мы учим язык. 0
M- ---i---az-k. M_ u____ y_____ M- u-h-m y-z-k- --------------- My uchim yazyk.
Saya belajar bahasa Inggris. Я---------и-с-ий. Я у__ а__________ Я у-у а-г-и-с-и-. ----------------- Я учу английский. 0
Ya uc-- -ngl--sk-y. Y_ u___ a__________ Y- u-h- a-g-i-s-i-. ------------------- Ya uchu angliyskiy.
Kamu belajar bahasa Spanyol. Ты --иш- и------ий. Т_ у____ и_________ Т- у-и-ь и-п-н-к-й- ------------------- Ты учишь испанский. 0
T--uchi-hʹ isp-nski-. T_ u______ i_________ T- u-h-s-ʹ i-p-n-k-y- --------------------- Ty uchishʹ ispanskiy.
Dia belajar bahasa Jerman. О----ит--е-е-к--. О_ у___ н________ О- у-и- н-м-ц-и-. ----------------- Он учит немецкий. 0
On u-----n-m-t--i-. O_ u____ n_________ O- u-h-t n-m-t-k-y- ------------------- On uchit nemetskiy.
Kami belajar bahasa Perancis. М- у-им фр-н-у-ски-. М_ у___ ф___________ М- у-и- ф-а-ц-з-к-й- -------------------- Мы учим французский. 0
M---chi- fr-nts-zs---. M_ u____ f____________ M- u-h-m f-a-t-u-s-i-. ---------------------- My uchim frantsuzskiy.
Kalian belajar bahasa Italia. В--уч--е--т----нск--. В_ у____ и___________ В- у-и-е и-а-ь-н-к-й- --------------------- Вы учите итальянский. 0
V-----i-e---a-ʹ-a-ski-. V_ u_____ i____________ V- u-h-t- i-a-ʹ-a-s-i-. ----------------------- Vy uchite italʹyanskiy.
Mereka belajar bahasa Rusia. Он- у-----усск-й. О__ у___ р_______ О-и у-а- р-с-к-й- ----------------- Они учат русский. 0
Oni-u-h-----s-k--. O__ u____ r_______ O-i u-h-t r-s-k-y- ------------------ Oni uchat russkiy.
Belajar bahasa adalah hal yang menarik. У---ь--зык----тересн-. У____ я____ и_________ У-и-ь я-ы-и и-т-р-с-о- ---------------------- Учить языки интересно. 0
U-h--ʹ--azyk- i-t-r-sno. U_____ y_____ i_________ U-h-t- y-z-k- i-t-r-s-o- ------------------------ Uchitʹ yazyki interesno.
Kami ingin dapat mengerti orang. Мы-хо--м-п-ним-ть л----. М_ х____ п_______ л_____ М- х-т-м п-н-м-т- л-д-й- ------------------------ Мы хотим понимать людей. 0
My -h--im---nima-ʹ -yud-y. M_ k_____ p_______ l______ M- k-o-i- p-n-m-t- l-u-e-. -------------------------- My khotim ponimatʹ lyudey.
Kami ingin berbicara dengan orang. М- х---м-г---р-ть с -ю--м-. М_ х____ г_______ с л______ М- х-т-м г-в-р-т- с л-д-м-. --------------------------- Мы хотим говорить с людьми. 0
M--k-ot-m --v-r--ʹ -----dʹ--. M_ k_____ g_______ s l_______ M- k-o-i- g-v-r-t- s l-u-ʹ-i- ----------------------------- My khotim govoritʹ s lyudʹmi.

Hari Bahasa Ibu

Apakah Anda suka bahasa asli Anda? Kalau begitu Anda harus merayakannya di masa yang akan datang! Dan selalu pada tanggal 21 Februari! Tanggal tersebut adalah Hari Bahasa Ibu Internasional. Dan telah dirayakan setiap tahun sejak tahun 2000. UNESCO lah yang telah menetapkan Hari Bahasa Ibu. UNESCO adalah salah satu organisasi PBB (UN). Organisasi ini menaruh perhatian pada bidang ilmu pengetahuan, pendidikan, dan kebudayaan. UNESCO berusaha melindungi warisan budaya umat manusia. Bahasa juga merupakan sebuah warisan budaya. Oleh karena itu, ia harus dilindungi, dibudidayakan, dan dipromosikan. Keanekaragaman bahasa diperingati pada tanggal 21 Februari. Diperkirakan ada 6.000 sampai 7.000 bahasa di seluruh dunia. Walaupun setengah dari mereka terancam punah. Setiap dua minggu, sebuah bahasa hilang selamanya. Meskipun demikian, masing-masing bahasa merupakan bentuk kekayaan pengetahuan yang sangat melimpah. Pengetahuan sebuah bangsa terkumpul dalam bahasa mereka. Sejarah sebuah bangsa tercermin dalam bahasa mereka. Pengalaman dan tradisi juga ditularkan melalui bahasa. Untuk alasan itulah, bahasa asli merupakan bagian dari setiap identitas nasional. Ketika bahasa punah, lebih dari sekedar kata-kata yang hilang. Dan semua arti penting itulah yang dimaksudkan untuk diperingati pada tanggal 21 Februari. Orang harus mengerti apa arti sebuah bahasa. Dan mereka harus memikirkan apa yang dapat mereka lakukan untuk melindungi bahasa mereka. Jadi tunjukkan bahasa yang penting bagi Anda! Mungkin Anda bisa memanggang kue? Kalau begitu buatlah hiasan tulisan yang bagus di atasnya. Dalam ‘bahasa ibu’ Anda, tentu saja!
Tahukah kamu?
Bahasa Bosnia adalah salah satu bahasa Slavik Selatan. Bahasa ini sebagian besar digunakan di Bosnia dan Herzegovina. Sejumlah kelompok penutur bahasa ini juga bisa ditemukan di Serbia, Kroasia, Macedonia, dan Montenegro. Bahasa Bosnia adalah bahasa asli dari sekitar 2,5 juta orang. Bahasa ini sangat mirip dengan bahasa Kroasia dan Serbia. Kosakata, ejaan, dan tata bahasa dari 3 bahasa ini hanya memiliki sedikit perbedaan. Seseorang yang berbicara bahasa Bosnia juga bisa dengan mudah mengerti bahasa Serbia dan Kroasia. Oleh karena itu, status bahasa Bosnia sering didiskusikan. Beberapa ahli bahasa bahkan meragukan apakah bahasa Bosnia benar-benar sebuah bahasa. Mereka menyatakan bahwa bahasa ini hanyalah sebuah dialek dari bahasa Serbo-Kroasia. Banyaknya pengaruh asing di Bosnia sangatlah menarik. Sebelumnya, wilayah negaranya merupakan milik bangsa Timur dan Barat secara bergantian. Karena itu, ada banyak istilah bahasa Arab, Turki, dan Persia dalam kosakata bahasa Bosnia. Hal ini sebenarnya sangat jarang ditemui dalam bahasa Slavik. Dan inilah yang membuat bahasa Bosnia sangat unik.