Frasario

it Stagioni e tempo   »   mr ऋतू आणि हवामान

16 [sedici]

Stagioni e tempo

Stagioni e tempo

१६ [सोळा]

16 [Sōḷā]

ऋतू आणि हवामान

r̥tū āṇi havāmāna

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Marathi Suono di più
Queste sono le stagioni: ह----ू --ेत. हे ऋ_ आ___ ह- ऋ-ू आ-े-. ------------ हे ऋतू आहेत. 0
h---̥----hē--. h_ r̥__ ā_____ h- r-t- ā-ē-a- -------------- hē r̥tū āhēta.
La primavera, l’estate, वस--- उन--ाळा, व___ उ____ व-ं-, उ-्-ा-ा- -------------- वसंत, उन्हाळा, 0
Vasan-a---nh-ḷā, V_______ u______ V-s-n-a- u-h-ḷ-, ---------------- Vasanta, unhāḷā,
l’autunno e l’inverno. शर- -णि---वाळ-. श__ आ_ हि___ श-द आ-ि ह-व-ळ-. --------------- शरद आणि हिवाळा. 0
śar----āṇ-------ā. ś_____ ā__ h______ ś-r-d- ā-i h-v-ḷ-. ------------------ śarada āṇi hivāḷā.
D’estate fa caldo. / L’estate è calda. उन्ह--्--त-ह-ा-ऊ---- अ-ते. उ_____ ह_ ऊ___ अ___ उ-्-ा-्-ा- ह-ा ऊ-द-र अ-त-. -------------------------- उन्हाळ्यात हवा ऊबदार असते. 0
Un-ā---t--h-vā --a--ra--satē. U________ h___ ū______ a_____ U-h-ḷ-ā-a h-v- ū-a-ā-a a-a-ē- ----------------------------- Unhāḷyāta havā ūbadāra asatē.
D’estate c’è / splende il sole. उन्--ळ्--त-सू-्----पत-. उ_____ सू__ त____ उ-्-ा-्-ा- स-र-य त-प-ो- ----------------------- उन्हाळ्यात सूर्य तळपतो. 0
U-h--y--- -ūrya----a-a--. U________ s____ t________ U-h-ḷ-ā-a s-r-a t-ḷ-p-t-. ------------------------- Unhāḷyāta sūrya taḷapatō.
D’estate ci piace andare / andiamo volentieri a passeggio. आम्---- -बद-----े- फिर-य-ा ---ला आवड--. आ___ ऊ___ ह__ फि___ जा__ आ____ आ-्-ा-ा ऊ-द-र ह-े- फ-र-य-ा ज-य-ा आ-ड-े- --------------------------------------- आम्हाला ऊबदार हवेत फिरायला जायला आवडते. 0
Ā-h--ā----dā-a-ha--ta--h--ā-al--j--al---vaḍ-t-. Ā_____ ū______ h_____ p________ j_____ ā_______ Ā-h-l- ū-a-ā-a h-v-t- p-i-ā-a-ā j-y-l- ā-a-a-ē- ----------------------------------------------- Āmhālā ūbadāra havēta phirāyalā jāyalā āvaḍatē.
D’inverno fa freddo. / L’inverno è freddo. हिव------ ----थ-ड--र-अस-े. हि____ ह_ थं___ अ___ ह-व-ळ-य-त ह-ा थ-ड-ा- अ-त-. -------------------------- हिवाळ्यात हवा थंडगार असते. 0
H-----ā-a-ha-- -ha--ag-r--asa-ē. H________ h___ t_________ a_____ H-v-ḷ-ā-a h-v- t-a-ḍ-g-r- a-a-ē- -------------------------------- Hivāḷyāta havā thaṇḍagāra asatē.
D’inverno nevica o piove. हिव--्य-- ---फ -िंव--प-ऊस -डतो. हि____ ब__ किं_ पा__ प___ ह-व-ळ-य-त ब-्- क-ं-ा प-ऊ- प-त-. ------------------------------- हिवाळ्यात बर्फ किंवा पाऊस पडतो. 0
Hivā-yā----a---a-ki--- ---ū-a pa--tō. H________ b_____ k____ p_____ p______ H-v-ḷ-ā-a b-r-h- k-n-ā p-'-s- p-ḍ-t-. ------------------------------------- Hivāḷyāta barpha kinvā pā'ūsa paḍatō.
D’inverno preferiamo restare in casa / rimaniamo volentieri a casa. आ-्--ला--ि--ळ्--त घर-त---ह-े आ--ते. आ___ हि____ घ__ रा__ आ____ आ-्-ा-ा ह-व-ळ-य-त घ-ा- र-ह-े आ-ड-े- ----------------------------------- आम्हाला हिवाळ्यात घरात राहणे आवडते. 0
Ām-ālā-hivāḷy-t---harāta-rā-aṇē-āv-ḍat-. Ā_____ h________ g______ r_____ ā_______ Ā-h-l- h-v-ḷ-ā-a g-a-ā-a r-h-ṇ- ā-a-a-ē- ---------------------------------------- Āmhālā hivāḷyāta gharāta rāhaṇē āvaḍatē.
Fa freddo. थ-- -ह-. थं_ आ__ थ-ड आ-े- -------- थंड आहे. 0
T-a-ḍ--ā--. T_____ ā___ T-a-ḍ- ā-ē- ----------- Thaṇḍa āhē.
Piove. पा------ आ-े. पा__ प__ आ__ प-ऊ- प-त आ-े- ------------- पाऊस पडत आहे. 0
P--ūsa ----ta-āhē. P_____ p_____ ā___ P-'-s- p-ḍ-t- ā-ē- ------------------ Pā'ūsa paḍata āhē.
Tira vento. / E’ ventoso. वा-----टल- आ--. वा_ सु__ आ__ व-र- स-ट-ा आ-े- --------------- वारा सुटला आहे. 0
Vārā---ṭ--ā--h-. V___ s_____ ā___ V-r- s-ṭ-l- ā-ē- ---------------- Vārā suṭalā āhē.
Fa caldo. ह----उ-्-ा--हे. ह__ उ__ आ__ ह-े- उ-्-ा आ-े- --------------- हवेत उष्मा आहे. 0
Ha--ta-u-----h-. H_____ u___ ā___ H-v-t- u-m- ā-ē- ---------------- Havēta uṣmā āhē.
C’è il sole. / E’ soleggiato. उन----. उ_ आ__ उ- आ-े- ------- उन आहे. 0
Un- -h-. U__ ā___ U-a ā-ē- -------- Una āhē.
È sereno. आल-ह-------ह-ा-आहे. आ______ ह_ आ__ आ-्-ा-द-य- ह-ा आ-े- ------------------- आल्हाददायक हवा आहे. 0
Ā-'-------a-a h-v----ē. Ā____________ h___ ā___ Ā-'-ā-a-ā-a-a h-v- ā-ē- ----------------------- Āl'hādadāyaka havā āhē.
Che tempo fa oggi? आ--हवामा- --- आहे? आ_ ह___ क_ आ__ आ- ह-ा-ा- क-े आ-े- ------------------ आज हवामान कसे आहे? 0
Āja ha--m----kasē -h-? Ā__ h_______ k___ ā___ Ā-a h-v-m-n- k-s- ā-ē- ---------------------- Āja havāmāna kasē āhē?
Oggi fa freddo. आ- थं-ी आ--. आ_ थं_ आ__ आ- थ-ड- आ-े- ------------ आज थंडी आहे. 0
Āja---aṇḍī ā--. Ā__ t_____ ā___ Ā-a t-a-ḍ- ā-ē- --------------- Āja thaṇḍī āhē.
Oggi fa caldo. आ- -र-- आह-. आ_ ग__ आ__ आ- ग-म- आ-े- ------------ आज गरमी आहे. 0
Ā-a -ar----āh-. Ā__ g_____ ā___ Ā-a g-r-m- ā-ē- --------------- Āja garamī āhē.

L’apprendimento e le emozioni

Quando conversiamo in una lingua straniera, siamo felici, orgogliosi di noi e dei progressi che abbiamo raggiunto nell’apprendimento. Quando invece non facciamo progressi, ci arrabbiamo o rimaniamo delusi. All’apprendimento si accompagnano, pertanto, diverse emozioni. Alcuni studi recenti hanno rivelato dei risultati interessanti: le emozioni giocano un ruolo importante già durante l’apprendimento, perché ne influenzano l’esito. Per il nostro cervello, imparare viene percepito sempre come un compito da assolvere. Dalle nostre emozioni dipende il successo nell’assolvere il compito. Se noi crediamo di poter eseguire il compito, ciò significa che siamo sicuri di farcela. Questa stabilità emotiva ci aiuta durante l’apprendimento. Pensare positivo promuove anche le abilità cognitive, mentre imparare in condizioni di stress risulta più difficile. I dubbi e le preoccupazioni incidono sul rendimento, in modo particolare quando abbiamo paura. In questo caso, il cervello non riesce a memorizzare bene i nuovi contenuti. E’importante, dunque, essere sempre motivati ad imparare, perché le emozioni influenzano non poco l’apprendimento. E’vero anche il contrario: l’apprendimento influenza anche le nostre emozioni! Le strutture mentali che elaborano i fatti, elaborano anche le emozioni. Così, imparare può rendere felici e, chi è felice, apprende meglio. Naturalmente imparare non è sempre divertente, può anche essere stancante. Perciò, bisognerebbe porsi sempre dei piccoli obiettivi, in modo da non sovraccaricare la propria mente e garantirsi di non deludere le aspettative. Il successo diventa quindi una ricompensa che ci dà la giusta motivazione. Allora, imparate e sorridete!                
Lo sapevate?
Il greco appartiene alle lingue indoeuropee. Tuttavia, non ha strette parentele linguistiche con nessun'altra lingua al mondo. Non bisogna confondere il neogreco con il greco antico. La lingua dell'antica Grecia si studia ancora oggi in molte scuole e università. E' stata la lingua della filosofia e della scienza. Coloro che viaggiavano nel mondo antico utilizzavano il greco come lingua veicolare. Il neogreco è invece la lingua madre di circa 13 milioni di persone. Deriva dal greco antico. E' difficile poter stabilire con esattezza la nascita del greco moderno. Un dato certo è che il neogreco presenta una struttura più semplice rispetto al greco antico. Tuttavia, il neogreco ha conservato diverse forme arcaiche. Inoltre, è una lingua molto unitaria, che non presenta dei dialetti forti. Si scrive usando l'alfabeto greco, le cui origini risalgono a quasi 2500 anni fa. E' interessante notare che il greco appartiene a quelle lingue dal lessico molto ricco. Chi ama imparare vocaboli nuovi, dovrebbe iniziare subito con il greco …