Frasario

it Stagioni e tempo   »   af Seisoene en weer

16 [sedici]

Stagioni e tempo

Stagioni e tempo

16 [sestien]

Seisoene en weer

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Afrikaans Suono di più
Queste sono le stagioni: D-t -s---e--e--oe-e: D__ i_ d__ s________ D-t i- d-e s-i-o-n-: -------------------- Dit is die seisoene: 0
La primavera, l’estate, L---e,----er, L_____ s_____ L-n-e- s-m-r- ------------- Lente, somer, 0
l’autunno e l’inverno. h-rf-- wi--e-. h_____ w______ h-r-s- w-n-e-. -------------- herfs, winter. 0
D’estate fa caldo. / L’estate è calda. D-- some---s w--m. D__ s____ i_ w____ D-e s-m-r i- w-r-. ------------------ Die somer is warm. 0
D’estate c’è / splende il sole. I------som-r-sk-n die----. I_ d__ s____ s___ d__ s___ I- d-e s-m-r s-y- d-e s-n- -------------------------- In die somer skyn die son. 0
D’estate ci piace andare / andiamo volentieri a passeggio. In -ie som-r-ga-n -tap-on- g--ag. I_ d__ s____ g___ s___ o__ g_____ I- d-e s-m-r g-a- s-a- o-s g-a-g- --------------------------------- In die somer gaan stap ons graag. 0
D’inverno fa freddo. / L’inverno è freddo. Die -i---r i- ----. D__ w_____ i_ k____ D-e w-n-e- i- k-u-. ------------------- Die winter is koud. 0
D’inverno nevica o piove. I- --e winte- -ne-u o--r--n -it. I_ d__ w_____ s____ o_ r___ d___ I- d-e w-n-e- s-e-u o- r-ë- d-t- -------------------------------- In die winter sneeu of reën dit. 0
D’inverno preferiamo restare in casa / rimaniamo volentieri a casa. I- die -inte---ly-ons-g-a-- -u-s. I_ d__ w_____ b__ o__ g____ t____ I- d-e w-n-e- b-y o-s g-a-g t-i-. --------------------------------- In die winter bly ons graag tuis. 0
Fa freddo. Dit-is-ko--. D__ i_ k____ D-t i- k-u-. ------------ Dit is koud. 0
Piove. D-t--e-n. D__ r____ D-t r-ë-. --------- Dit reën. 0
Tira vento. / E’ ventoso. Di- i--wind-r-g. D__ i_ w________ D-t i- w-n-e-i-. ---------------- Dit is winderig. 0
Fa caldo. D----s---rm. D__ i_ w____ D-t i- w-r-. ------------ Dit is warm. 0
C’è il sole. / E’ soleggiato. Di- ---so--i-. D__ i_ s______ D-t i- s-n-i-. -------------- Dit is sonnig. 0
È sereno. D-- i--------. D__ i_ h______ D-t i- h-l-e-. -------------- Dit is helder. 0
Che tempo fa oggi? Ho- ---d---we-- -----g? H__ i_ d__ w___ v______ H-e i- d-e w-e- v-n-a-? ----------------------- Hoe is die weer vandag? 0
Oggi fa freddo. Di---- ko-- van--g. D__ i_ k___ v______ D-t i- k-u- v-n-a-. ------------------- Dit is koud vandag. 0
Oggi fa caldo. D-- is-w--m ---dag. D__ i_ w___ v______ D-t i- w-r- v-n-a-. ------------------- Dit is warm vandag. 0

L’apprendimento e le emozioni

Quando conversiamo in una lingua straniera, siamo felici, orgogliosi di noi e dei progressi che abbiamo raggiunto nell’apprendimento. Quando invece non facciamo progressi, ci arrabbiamo o rimaniamo delusi. All’apprendimento si accompagnano, pertanto, diverse emozioni. Alcuni studi recenti hanno rivelato dei risultati interessanti: le emozioni giocano un ruolo importante già durante l’apprendimento, perché ne influenzano l’esito. Per il nostro cervello, imparare viene percepito sempre come un compito da assolvere. Dalle nostre emozioni dipende il successo nell’assolvere il compito. Se noi crediamo di poter eseguire il compito, ciò significa che siamo sicuri di farcela. Questa stabilità emotiva ci aiuta durante l’apprendimento. Pensare positivo promuove anche le abilità cognitive, mentre imparare in condizioni di stress risulta più difficile. I dubbi e le preoccupazioni incidono sul rendimento, in modo particolare quando abbiamo paura. In questo caso, il cervello non riesce a memorizzare bene i nuovi contenuti. E’importante, dunque, essere sempre motivati ad imparare, perché le emozioni influenzano non poco l’apprendimento. E’vero anche il contrario: l’apprendimento influenza anche le nostre emozioni! Le strutture mentali che elaborano i fatti, elaborano anche le emozioni. Così, imparare può rendere felici e, chi è felice, apprende meglio. Naturalmente imparare non è sempre divertente, può anche essere stancante. Perciò, bisognerebbe porsi sempre dei piccoli obiettivi, in modo da non sovraccaricare la propria mente e garantirsi di non deludere le aspettative. Il successo diventa quindi una ricompensa che ci dà la giusta motivazione. Allora, imparate e sorridete!                
Lo sapevate?
Il greco appartiene alle lingue indoeuropee. Tuttavia, non ha strette parentele linguistiche con nessun'altra lingua al mondo. Non bisogna confondere il neogreco con il greco antico. La lingua dell'antica Grecia si studia ancora oggi in molte scuole e università. E' stata la lingua della filosofia e della scienza. Coloro che viaggiavano nel mondo antico utilizzavano il greco come lingua veicolare. Il neogreco è invece la lingua madre di circa 13 milioni di persone. Deriva dal greco antico. E' difficile poter stabilire con esattezza la nascita del greco moderno. Un dato certo è che il neogreco presenta una struttura più semplice rispetto al greco antico. Tuttavia, il neogreco ha conservato diverse forme arcaiche. Inoltre, è una lingua molto unitaria, che non presenta dei dialetti forti. Si scrive usando l'alfabeto greco, le cui origini risalgono a quasi 2500 anni fa. E' interessante notare che il greco appartiene a quelle lingue dal lessico molto ricco. Chi ama imparare vocaboli nuovi, dovrebbe iniziare subito con il greco …