Frasario

it Stagioni e tempo   »   da Årstider og vejr

16 [sedici]

Stagioni e tempo

Stagioni e tempo

16 [seksten]

Årstider og vejr

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Danese Suono di più
Queste sono le stagioni: D-t-e--r ----id-r--: D____ e_ å__________ D-t-e e- å-s-i-e-n-: -------------------- Dette er årstiderne: 0
La primavera, l’estate, fo-år----mmer, f_____ s______ f-r-r- s-m-e-, -------------- forår, sommer, 0
l’autunno e l’inverno. ef-erår--- ---te-. e______ o_ v______ e-t-r-r o- v-n-e-. ------------------ efterår og vinter. 0
D’estate fa caldo. / L’estate è calda. Som-e--- -r -a--. S_______ e_ v____ S-m-e-e- e- v-r-. ----------------- Sommeren er varm. 0
D’estate c’è / splende il sole. O-----m---n--k-n-er-so-e-. O_ s_______ s______ s_____ O- s-m-e-e- s-i-n-r s-l-n- -------------------------- Om sommeren skinner solen. 0
D’estate ci piace andare / andiamo volentieri a passeggio. O- --mme----gå- -i -erne-----. O_ s_______ g__ v_ g____ t____ O- s-m-e-e- g-r v- g-r-e t-r-. ------------------------------ Om sommeren går vi gerne ture. 0
D’inverno fa freddo. / L’inverno è freddo. O--v--t-re- e--d-t k--dt. O_ v_______ e_ d__ k_____ O- v-n-e-e- e- d-t k-l-t- ------------------------- Om vinteren er det koldt. 0
D’inverno nevica o piove. O--vi---ren-sn-- --le--regner d-t. O_ v_______ s___ e____ r_____ d___ O- v-n-e-e- s-e- e-l-r r-g-e- d-t- ---------------------------------- Om vinteren sner eller regner det. 0
D’inverno preferiamo restare in casa / rimaniamo volentieri a casa. Om-v-n--r-n-bl-v-r-vi-g-r-- -j--me. O_ v_______ b_____ v_ g____ h______ O- v-n-e-e- b-i-e- v- g-r-e h-e-m-. ----------------------------------- Om vinteren bliver vi gerne hjemme. 0
Fa freddo. Det-e------t. D__ e_ k_____ D-t e- k-l-t- ------------- Det er koldt. 0
Piove. D-t -e-ner. D__ r______ D-t r-g-e-. ----------- Det regner. 0
Tira vento. / E’ ventoso. Det -læ--r. D__ b______ D-t b-æ-e-. ----------- Det blæser. 0
Fa caldo. Det-----a-mt. D__ e_ v_____ D-t e- v-r-t- ------------- Det er varmt. 0
C’è il sole. / E’ soleggiato. D-- er -------. D__ e_ s_______ D-t e- s-l-i-t- --------------- Det er solrigt. 0
È sereno. De- er-kl--t ve-r. D__ e_ k____ v____ D-t e- k-a-t v-j-. ------------------ Det er klart vejr. 0
Che tempo fa oggi? Hv-r-an er-v-j----i-dag? H______ e_ v_____ i d___ H-o-d-n e- v-j-e- i d-g- ------------------------ Hvordan er vejret i dag? 0
Oggi fa freddo. Det -r --------d--. D__ e_ k____ i d___ D-t e- k-l-t i d-g- ------------------- Det er koldt i dag. 0
Oggi fa caldo. De- er -ar-t i-d-g. D__ e_ v____ i d___ D-t e- v-r-t i d-g- ------------------- Det er varmt i dag. 0

L’apprendimento e le emozioni

Quando conversiamo in una lingua straniera, siamo felici, orgogliosi di noi e dei progressi che abbiamo raggiunto nell’apprendimento. Quando invece non facciamo progressi, ci arrabbiamo o rimaniamo delusi. All’apprendimento si accompagnano, pertanto, diverse emozioni. Alcuni studi recenti hanno rivelato dei risultati interessanti: le emozioni giocano un ruolo importante già durante l’apprendimento, perché ne influenzano l’esito. Per il nostro cervello, imparare viene percepito sempre come un compito da assolvere. Dalle nostre emozioni dipende il successo nell’assolvere il compito. Se noi crediamo di poter eseguire il compito, ciò significa che siamo sicuri di farcela. Questa stabilità emotiva ci aiuta durante l’apprendimento. Pensare positivo promuove anche le abilità cognitive, mentre imparare in condizioni di stress risulta più difficile. I dubbi e le preoccupazioni incidono sul rendimento, in modo particolare quando abbiamo paura. In questo caso, il cervello non riesce a memorizzare bene i nuovi contenuti. E’importante, dunque, essere sempre motivati ad imparare, perché le emozioni influenzano non poco l’apprendimento. E’vero anche il contrario: l’apprendimento influenza anche le nostre emozioni! Le strutture mentali che elaborano i fatti, elaborano anche le emozioni. Così, imparare può rendere felici e, chi è felice, apprende meglio. Naturalmente imparare non è sempre divertente, può anche essere stancante. Perciò, bisognerebbe porsi sempre dei piccoli obiettivi, in modo da non sovraccaricare la propria mente e garantirsi di non deludere le aspettative. Il successo diventa quindi una ricompensa che ci dà la giusta motivazione. Allora, imparate e sorridete!                
Lo sapevate?
Il greco appartiene alle lingue indoeuropee. Tuttavia, non ha strette parentele linguistiche con nessun'altra lingua al mondo. Non bisogna confondere il neogreco con il greco antico. La lingua dell'antica Grecia si studia ancora oggi in molte scuole e università. E' stata la lingua della filosofia e della scienza. Coloro che viaggiavano nel mondo antico utilizzavano il greco come lingua veicolare. Il neogreco è invece la lingua madre di circa 13 milioni di persone. Deriva dal greco antico. E' difficile poter stabilire con esattezza la nascita del greco moderno. Un dato certo è che il neogreco presenta una struttura più semplice rispetto al greco antico. Tuttavia, il neogreco ha conservato diverse forme arcaiche. Inoltre, è una lingua molto unitaria, che non presenta dei dialetti forti. Si scrive usando l'alfabeto greco, le cui origini risalgono a quasi 2500 anni fa. E' interessante notare che il greco appartiene a quelle lingue dal lessico molto ricco. Chi ama imparare vocaboli nuovi, dovrebbe iniziare subito con il greco …