Frasario

it Fare domande 2   »   af Vrae vra 2

63 [sessantatré]

Fare domande 2

Fare domande 2

63 [drie en sestig]

Vrae vra 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Afrikaans Suono di più
Ho un hobby. E- ----’----okp---jie. E_ h__ ’_ s___________ E- h-t ’- s-o-p-r-j-e- ---------------------- Ek het ’n stokperdjie. 0
Gioco a tennis. E---pe-l t-nnis. E_ s____ t______ E- s-e-l t-n-i-. ---------------- Ek speel tennis. 0
Dov’è il campo da tennis? W-a--is--- -----s-aan? W___ i_ ’_ t__________ W-a- i- ’- t-n-i-b-a-? ---------------------- Waar is ’n tennisbaan? 0
Hai un hobby? He---y-’n-stok-erd-ie? H__ j_ ’_ s___________ H-t j- ’- s-o-p-r-j-e- ---------------------- Het jy ’n stokperdjie? 0
Gioco a calcio. E---pe-l so-k--. E_ s____ s______ E- s-e-l s-k-e-. ---------------- Ek speel sokker. 0
Dov’è il campo da calcio? Wa-r -s--n s----r---d? W___ i_ ’_ s__________ W-a- i- ’- s-k-e-v-l-? ---------------------- Waar is ’n sokkerveld? 0
Mi fa male il braccio. M--ar--i- -eer. M_ a__ i_ s____ M- a-m i- s-e-. --------------- My arm is seer. 0
Mi fanno male anche il piede e la mano. My-vo-t -n------nd -- -o- ----. M_ v___ e_ m_ h___ i_ o__ s____ M- v-e- e- m- h-n- i- o-k s-e-. ------------------------------- My voet en my hand is ook seer. 0
C’è un dottore? Waar -s--n d--t-r? W___ i_ ’_ d______ W-a- i- ’- d-k-e-? ------------------ Waar is ’n dokter? 0
Ho la macchina. E- he---n ---o-. E_ h__ ’_ m_____ E- h-t ’- m-t-r- ---------------- Ek het ’n motor. 0
Io ho anche una moto. Ek-h-- --- ’- --to--i-ts. E_ h__ o__ ’_ m__________ E- h-t o-k ’- m-t-r-i-t-. ------------------------- Ek het ook ’n motorfiets. 0
Dove trovo un parcheggio? Wa-- ----n-p-rk-era--a? W___ i_ ’_ p___________ W-a- i- ’- p-r-e-r-r-a- ----------------------- Waar is ’n parkeerarea? 0
Ho un maglione. E--het ’n--r--. E_ h__ ’_ t____ E- h-t ’- t-u-. --------------- Ek het ’n trui. 0
Io ho anche una giacca e un paio di jeans. E----t ------ baad-ie-en ’- p--r-j----. E_ h__ o__ ’_ b______ e_ ’_ p___ j_____ E- h-t o-k ’- b-a-j-e e- ’- p-a- j-a-s- --------------------------------------- Ek het ook ’n baadjie en ’n paar jeans. 0
Dove trovo una lavatrice? Waa---s-d-e-was-a--i--? W___ i_ d__ w__________ W-a- i- d-e w-s-a-j-e-? ----------------------- Waar is die wasmasjien? 0
Io ho un piatto. Ek-het -n b---. E_ h__ ’_ b____ E- h-t ’- b-r-. --------------- Ek het ’n bord. 0
Io ho un coltello, una forchetta e un cucchiaio. Ek---- ’n-m-s- ----u---e- -----pel. E_ h__ ’_ m___ ’_ v___ e_ ’_ l_____ E- h-t ’- m-s- ’- v-r- e- ’- l-p-l- ----------------------------------- Ek het ’n mes, ’n vurk en ’n lepel. 0
Dove sono sale e pepe? Wa-r-i--die-sout-e---eper? W___ i_ d__ s___ e_ p_____ W-a- i- d-e s-u- e- p-p-r- -------------------------- Waar is die sout en peper? 0

Il corpo reagisce al richiamo della lingua

La lingua viene elaborata all’interno del nostro cervello. Quando ascoltiamo gli altri o leggiamo, il nostro cervello si attiva. Diversi metodi vengono impiegati per misurare l’attività cerebrale. Ma non è solo il cervello a reagire agli stimoli linguistici. Anche il corpo! Esso si attiva quando leggiamo o ascoltiamo determinate parole. In generale, si tratta di parole che descrivono le emozioni fisiche. La parola sorridere è un esempio. Quando leggiamo questo termine, i nostri muscoli del viso si contraggono. Anche le parole che esprimono concetti negativi provocano un effetto percepibile. Prendiamo la parola dolore . Quando leggiamo questa parola, il nostro corpo sembra avere una reazione fisiologica. Probabilmente, imitiamo ciò che ascoltiamo o leggiamo. Più il linguaggio è figurato, più è evidente la nostra reazione fisica. Una descrizione precisa di un fatto potrebbe essere accompagnata anche da una reazione forte. Uno studio ha misurato l’attività fisica, mostrando alcune parole ai partecipanti di una sperimentazione. Le parole avevano accezioni positive o negative. Durante il test si è osservato che l’espressione degli individui cambiava insieme ai movimenti della bocca e della fronte. Ciò confermerebbe che la lingua esercita un’influenza non trascurabile anche sul corpo. Le parole non sono solo un mezzo di comunicazione, se il cervello traduce la lingua in linguaggio fisico. Non sappiamo bene quale meccanismo regoli questo fenomeno. Tuttavia, gli studi qui descritti potrebbero produrre anche effetti interessanti, come aiutare i medici nella cura dei propri pazienti. Molti malati necessitano infatti lunghe terapie. Chi sa che non si possa aiutarli…