Frasario

it Negazione 1   »   lv Noliegums 1

64 [sessantaquattro]

Negazione 1

Negazione 1

64 [sešdesmit četri]

Noliegums 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Lettone Suono di più
Non capisco questa parola. E- n--ap--t---o------. E_ n________ š_ v_____ E- n-s-p-o-u š- v-r-u- ---------------------- Es nesaprotu šo vārdu. 0
Non capisco la frase. Es-n-sap-o----- -e--u--. E_ n________ š_ t_______ E- n-s-p-o-u š- t-i-u-u- ------------------------ Es nesaprotu šo teikumu. 0
Non capisco il significato. E-----apr----no-ī-i. E_ n________ n______ E- n-s-p-o-u n-z-m-. -------------------- Es nesaprotu nozīmi. 0
l’insegnante s-o--t-js s________ s-o-o-ā-s --------- skolotājs 0
Capisce l’insegnante? Va- Jūs-sa-r---t-s--lotāju? V__ J__ s_______ s_________ V-i J-s s-p-o-a- s-o-o-ā-u- --------------------------- Vai Jūs saprotat skolotāju? 0
Sì, lo capisco bene. Jā, e- -i---sa--o-u--abi. J__ e_ v___ s______ l____ J-, e- v-ņ- s-p-o-u l-b-. ------------------------- Jā, es viņu saprotu labi. 0
l’insegnante s-ol--āja s________ s-o-o-ā-a --------- skolotāja 0
Capisce l’insegnante? V-- Jūs-s--r-tat --olo--j-? V__ J__ s_______ s_________ V-i J-s s-p-o-a- s-o-o-ā-u- --------------------------- Vai Jūs saprotat skolotāju? 0
Sì, la capisco bene. Jā, -- vi---s---o-- -abi. J__ e_ v___ s______ l____ J-, e- v-ņ- s-p-o-u l-b-. ------------------------- Jā, es viņu saprotu labi. 0
la gente ļ--dis ļ_____ ļ-u-i- ------ ļaudis 0
Capisce la gente? V----ūs-s-p-o-at---- -au---? V__ J__ s_______ š__ ļ______ V-i J-s s-p-o-a- š-s ļ-u-i-? ---------------------------- Vai Jūs saprotat šos ļaudis? 0
No, non la capisco molto bene. Nē,-es--iņu------la----esap-o-u. N__ e_ v____ t__ l___ n_________ N-, e- v-ņ-s t-k l-b- n-s-p-o-u- -------------------------------- Nē, es viņus tik labi nesaprotu. 0
l’amica / la ragazza dr---z--e d________ d-a-d-e-e --------- draudzene 0
Ha un’amica / una ragazza? V-i-J--s-i--draudz--e? V__ J___ i_ d_________ V-i J-m- i- d-a-d-e-e- ---------------------- Vai Jums ir draudzene? 0
Sì, ce l’ho. J-,---. J__ i__ J-, i-. ------- Jā, ir. 0
la figlia m-ita m____ m-i-a ----- meita 0
Ha una figlia? V-- Jums -r me-ta? V__ J___ i_ m_____ V-i J-m- i- m-i-a- ------------------ Vai Jums ir meita? 0
No, non ne ho. N-, -a-. N__ n___ N-, n-v- -------- Nē, nav. 0

I non-vedenti elaborano le lingue in modo più efficiente

Le persone con disabilità visive sentono meglio e riescono a muoversi con maggiore agilità. I non vedenti riescono anche ad elaborare meglio le informazioni linguistiche, secondo diversi studi scientifici condotti in materia. I ricercatori hanno fatto ascoltare alcuni testi ad un campione di individui. Nell’esperimento, la velocità d’eloquio aumentava, ma le persone con disabilità visive riuscivano a comprendere i testi. Le persone senza alcuna disabilità visiva riuscivano a mala pena a capire i testi, perché la velocità era troppo sostenuta. Un altro esperimento ha prodotto risultati simili. Ai vedenti e ai non vedenti venivano fatte ascoltare diverse frasi, una parte delle quali veniva alterata. L’ultima parola veniva sostituita con un’altra priva di significato. Ai partecipanti all’esperimento veniva chiesto di fornire una valutazione di queste frasi e dichiarare se esse avessero o meno un significato. Durante l’esperimento, la loro attività cerebrale veniva monitorata e la frequenza nelle aree della corteccia cerebrale era oggetto di misurazione. In questo modo, veniva rilevata la velocità con cui il cervello elaborava le attività richieste. Nei non vedenti, un determinato segnale risultava molto veloce ed indicava che in quel momento una frase era in corso di valutazione. Nei vedenti, il segnale compariva con netto ritardo. Non è stato rilevato il motivo per il quale i non vedenti riuscivano ad elaborare le informazioni in modo più efficiente. Gli studiosi sostengono la teoria, secondo cui il cervello impiegherebbe intensamente una certa area della corteccia cerebrale. Questa è l’area in cui i vedenti elaborano gli stimoli visivi. Nei non-vedenti, l’area non viene utilizzata per la vista, ma è lì per assolvere “liberamente” altre funzioni. Pertanto, i non-vedenti avrebbero una maggiore capacità di elaborare la lingua …