Frasario

it Fare domande 1   »   lv Uzdot jautājumus 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Lettone Suono di più
imparare / studiare māc--i-s m_______ m-c-t-e- -------- mācīties 0
Gli allievi studiano molto? V-- ----ēn--m---s --ud-? V__ s______ m____ d_____ V-i s-o-ē-i m-c-s d-u-z- ------------------------ Vai skolēni mācās daudz? 0
No, studiano poco. N-- -i-i --cās---z. N__ v___ m____ m___ N-, v-ņ- m-c-s m-z- ------------------- Nē, viņi mācās maz. 0
chiedere jau-āt j_____ j-u-ā- ------ jautāt 0
Chiede spesso all’insegnante? Va----s-bieži ---t---t---o---āj-m? V__ J__ b____ j_______ s__________ V-i J-s b-e-i j-u-ā-a- s-o-o-ā-a-? ---------------------------------- Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? 0
No, non gli chiedo spesso. N-,-e--v---- ---a--āju---e--. N__ e_ v____ n________ b_____ N-, e- v-ņ-m n-j-u-ā-u b-e-i- ----------------------------- Nē, es viņam nejautāju bieži. 0
rispondere a---ldēt a_______ a-b-l-ē- -------- atbildēt 0
Risponda, per favore. A-b-l-ie-, l---u! A_________ l_____ A-b-l-i-t- l-d-u- ----------------- Atbildiet, lūdzu! 0
Io rispondo. Es---bil-u. E_ a_______ E- a-b-l-u- ----------- Es atbildu. 0
lavorare s-rā--t s______ s-r-d-t ------- strādāt 0
Lui sta lavorando? V-- v--š-p-šl--k str-dā? V__ v___ p______ s______ V-i v-ņ- p-š-a-k s-r-d-? ------------------------ Vai viņš pašlaik strādā? 0
Sì, sta lavorando. Jā- -iņ- -aš--ik s---dā. J__ v___ p______ s______ J-, v-ņ- p-š-a-k s-r-d-. ------------------------ Jā, viņš pašlaik strādā. 0
venire nākt n___ n-k- ---- nākt 0
Viene? Va- -ūs nā-siet? V__ J__ n_______ V-i J-s n-k-i-t- ---------------- Vai Jūs nāksiet? 0
Sì, veniamo subito. J-,--ē- tūlī--n-ks--. J__ m__ t____ n______ J-, m-s t-l-t n-k-i-. --------------------- Jā, mēs tūlīt nāksim. 0
abitare dzīv-t d_____ d-ī-o- ------ dzīvot 0
Abita a Berlino? V-- J-s --ī--------r-ī--? V__ J__ d_______ B_______ V-i J-s d-ī-o-a- B-r-ī-ē- ------------------------- Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? 0
Sì, abito a Berlino. J----s-d-ī-oju Be-l-nē. J__ e_ d______ B_______ J-, e- d-ī-o-u B-r-ī-ē- ----------------------- Jā, es dzīvoju Berlīnē. 0

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!