あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
क्-- -----े--अस्प--- ग--ी ब-लान- पड़-?
क्_ तु__ अ____ गा_ बु__ प__
क-य- त-म-ह-ं अ-्-त-ल ग-ड़- ब-ल-न- प-ी-
-------------------------------------
क्या तुम्हें अस्पताल गाड़ी बुलानी पड़ी?
0
ky--t-m-e---spa---l -aa--------an-- ---e-?
k__ t_____ a_______ g_____ b_______ p_____
k-a t-m-e- a-p-t-a- g-a-e- b-l-a-e- p-d-e-
------------------------------------------
kya tumhen aspataal gaadee bulaanee padee?
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
क्या तुम्हें अस्पताल गाड़ी बुलानी पड़ी?
kya tumhen aspataal gaadee bulaanee padee?
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
क-या-तुम्ह------्-र क----ल-न--पड़-?
क्_ तु__ डॉ___ को बु__ प__
क-य- त-म-ह-ं ड-क-ट- क- ब-ल-न- प-ा-
----------------------------------
क्या तुम्हें डॉक्टर को बुलाना पड़ा?
0
ky- -u-------k-ar-k--bulaana--a-a?
k__ t_____ d_____ k_ b______ p____
k-a t-m-e- d-k-a- k- b-l-a-a p-d-?
----------------------------------
kya tumhen doktar ko bulaana pada?
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
क्या तुम्हें डॉक्टर को बुलाना पड़ा?
kya tumhen doktar ko bulaana pada?
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
क-या---म्ह-ं प-लिस -ुल------ी?
क्_ तु__ पु__ बु__ प__
क-य- त-म-ह-ं प-ल-स ब-ल-न- प-ी-
------------------------------
क्या तुम्हें पुलिस बुलानी पड़ी?
0
k-- tu---- p----------n----ade-?
k__ t_____ p____ b_______ p_____
k-a t-m-e- p-l-s b-l-a-e- p-d-e-
--------------------------------
kya tumhen pulis bulaanee padee?
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
क्या तुम्हें पुलिस बुलानी पड़ी?
kya tumhen pulis bulaanee padee?
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。
क-या -----प---ट-ल------ंबर -ै- अभ- --र- -ास--ा
क्_ आ__ पा_ टे___ नं__ है_ अ_ मे_ पा_ था
क-य- आ-क- प-स ट-ल-फ-न न-ब- ह-? अ-ी म-र- प-स थ-
----------------------------------------------
क्या आपके पास टेलीफोन नंबर है? अभी मेरे पास था
0
k-a----ake----s te-ee-h-n na---r-hai---b-ee-mer- -aas --a
k__ a_____ p___ t________ n_____ h___ a____ m___ p___ t__
k-a a-p-k- p-a- t-l-e-h-n n-m-a- h-i- a-h-e m-r- p-a- t-a
---------------------------------------------------------
kya aapake paas teleephon nambar hai? abhee mere paas tha
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。
क्या आपके पास टेलीफोन नंबर है? अभी मेरे पास था
kya aapake paas teleephon nambar hai? abhee mere paas tha
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
क-य- -पक--प-स पता ह-?---- मे-े-प-स-था
क्_ आ__ पा_ प_ है_ अ_ मे_ पा_ था
क-य- आ-क- प-स प-ा ह-? अ-ी म-र- प-स थ-
-------------------------------------
क्या आपके पास पता है? अभी मेरे पास था
0
kya -a-a----a-s -a-a-ha---abh-e m-re-p--s-t-a
k__ a_____ p___ p___ h___ a____ m___ p___ t__
k-a a-p-k- p-a- p-t- h-i- a-h-e m-r- p-a- t-a
---------------------------------------------
kya aapake paas pata hai? abhee mere paas tha
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
क्या आपके पास पता है? अभी मेरे पास था
kya aapake paas pata hai? abhee mere paas tha
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
क----आपक--पास-श---क--नक्-ा-ह--------े---पास-था
क्_ आ__ पा_ श__ का न__ है_ अ_ मे_ पा_ था
क-य- आ-क- प-स श-र क- न-्-ा ह-? अ-ी म-र- प-स थ-
----------------------------------------------
क्या आपके पास शहर का नक्शा है? अभी मेरे पास था
0
kya-aa-ake------------ -a -a-s-a--ai?--bhe- mer- paa----a
k__ a_____ p___ s_____ k_ n_____ h___ a____ m___ p___ t__
k-a a-p-k- p-a- s-a-a- k- n-k-h- h-i- a-h-e m-r- p-a- t-a
---------------------------------------------------------
kya aapake paas shahar ka naksha hai? abhee mere paas tha
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
क्या आपके पास शहर का नक्शा है? अभी मेरे पास था
kya aapake paas shahar ka naksha hai? abhee mere paas tha
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。
क-या व---म- पर---ा- व- -म--प- -हीं आ--का
क्_ व_ स__ प_ आ__ व_ स__ प_ न_ आ स_
क-य- व- स-य प- आ-ा- व- स-य प- न-ी- आ स-ा
----------------------------------------
क्या वह समय पर आया? वह समय पर नहीं आ सका
0
ky- v-h s---y--ar --y-? -ah-sa-a------nah-n aa-sa-a
k__ v__ s____ p__ a____ v__ s____ p__ n____ a_ s___
k-a v-h s-m-y p-r a-y-? v-h s-m-y p-r n-h-n a- s-k-
---------------------------------------------------
kya vah samay par aaya? vah samay par nahin aa saka
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。
क्या वह समय पर आया? वह समय पर नहीं आ सका
kya vah samay par aaya? vah samay par nahin aa saka
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。
क्य--उसको-र-स-त- --ल--य--थ-? --क---ा-्ता नहीं -ि-ा
क्_ उ__ रा__ मि_ ग_ था_ उ__ रा__ न_ मि_
क-य- उ-क- र-स-त- म-ल ग-ा थ-? उ-क- र-स-त- न-ी- म-ल-
--------------------------------------------------
क्या उसको रास्ता मिल गया था? उसको रास्ता नहीं मिला
0
k---u--ko raasta -il----a-th-? --a-- r-a--a n-hi- m--a
k__ u____ r_____ m__ g___ t___ u____ r_____ n____ m___
k-a u-a-o r-a-t- m-l g-y- t-a- u-a-o r-a-t- n-h-n m-l-
------------------------------------------------------
kya usako raasta mil gaya tha? usako raasta nahin mila
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。
क्या उसको रास्ता मिल गया था? उसको रास्ता नहीं मिला
kya usako raasta mil gaya tha? usako raasta nahin mila
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。
क्य---ह स-झ--या- -- --झ --ी--सका
क्_ व_ स__ ग__ व_ स__ न_ स_
क-य- व- स-झ ग-ा- व- स-झ न-ी- स-ा
--------------------------------
क्या वह समझ गया? वह समझ नहीं सका
0
ky--va- -am--h -aya?-vah--am--h nah-n--aka
k__ v__ s_____ g____ v__ s_____ n____ s___
k-a v-h s-m-j- g-y-? v-h s-m-j- n-h-n s-k-
------------------------------------------
kya vah samajh gaya? vah samajh nahin saka
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。
क्या वह समझ गया? वह समझ नहीं सका
kya vah samajh gaya? vah samajh nahin saka
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ?
त-म स-य -- ------न----आ--क-?
तु_ स__ प_ क्_ न_ आ स__
त-म स-य प- क-य-ं न-ी- आ स-े-
----------------------------
तुम समय पर क्यों नहीं आ सके?
0
t-m-sam-y-pa------ -ahi--a--s---?
t__ s____ p__ k___ n____ a_ s____
t-m s-m-y p-r k-o- n-h-n a- s-k-?
---------------------------------
tum samay par kyon nahin aa sake?
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ?
तुम समय पर क्यों नहीं आ सके?
tum samay par kyon nahin aa sake?
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ?
त-म--े---ास्त---------हीं---ला?
तु__ रा__ क्_ न_ मि__
त-म-ह-ं र-स-त- क-य-ं न-ी- म-ल-?
-------------------------------
तुम्हें रास्ता क्यों नहीं मिला?
0
t--h-n --as---k----n--in m--a?
t_____ r_____ k___ n____ m____
t-m-e- r-a-t- k-o- n-h-n m-l-?
------------------------------
tumhen raasta kyon nahin mila?
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ?
तुम्हें रास्ता क्यों नहीं मिला?
tumhen raasta kyon nahin mila?
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ?
त-म --क- -मझ -्य-----------?
तु_ उ__ स__ क्_ न_ स__
त-म उ-क- स-झ क-य-ं न-ी- स-े-
----------------------------
तुम उसको समझ क्यों नहीं सके?
0
tum-u---o-sam--h k-o----hi- -a-e?
t__ u____ s_____ k___ n____ s____
t-m u-a-o s-m-j- k-o- n-h-n s-k-?
---------------------------------
tum usako samajh kyon nahin sake?
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ?
तुम उसको समझ क्यों नहीं सके?
tum usako samajh kyon nahin sake?
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。
मै--सम- पर-नह-ं-आ --- - स-ी---यो-क---ोई-------ं-थी
मैं स__ प_ न_ आ स_ / स_ क्__ को_ ब_ न_ थी
म-ं स-य प- न-ी- आ स-ा / स-ी क-य-ं-ि क-ई ब- न-ी- थ-
--------------------------------------------------
मैं समय पर नहीं आ सका / सकी क्योंकि कोई बस नहीं थी
0
main-samay-p-- na--n ----aka-/--ake--kyo--i-k-ee---- n--i-----e
m___ s____ p__ n____ a_ s___ / s____ k_____ k___ b__ n____ t___
m-i- s-m-y p-r n-h-n a- s-k- / s-k-e k-o-k- k-e- b-s n-h-n t-e-
---------------------------------------------------------------
main samay par nahin aa saka / sakee kyonki koee bas nahin thee
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。
मैं समय पर नहीं आ सका / सकी क्योंकि कोई बस नहीं थी
main samay par nahin aa saka / sakee kyonki koee bas nahin thee
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。
मु-- ---्त---हीं-मि----ा-क्योंकि--ेर---ा--श---क- -क्-- -ही- था
मु_ रा__ न_ मि_ स_ क्__ मे_ पा_ श__ का न__ न_ था
म-झ- र-स-त- न-ी- म-ल स-ा क-य-ं-ि म-र- प-स श-र क- न-्-ा न-ी- थ-
--------------------------------------------------------------
मुझे रास्ता नहीं मिल सका क्योंकि मेरे पास शहर का नक्शा नहीं था
0
muj-e-ra-s-a--a--n-mi- saka -y---- -e-e-pa----h--a--k- n-k-h- nah-n-t-a
m____ r_____ n____ m__ s___ k_____ m___ p___ s_____ k_ n_____ n____ t__
m-j-e r-a-t- n-h-n m-l s-k- k-o-k- m-r- p-a- s-a-a- k- n-k-h- n-h-n t-a
-----------------------------------------------------------------------
mujhe raasta nahin mil saka kyonki mere paas shahar ka naksha nahin tha
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。
मुझे रास्ता नहीं मिल सका क्योंकि मेरे पास शहर का नक्शा नहीं था
mujhe raasta nahin mil saka kyonki mere paas shahar ka naksha nahin tha
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。
मै--स-- ---ं---ा---सकी --यो-क--स-ग-त ----- -़-- -े ब- --ा -ा
मैं स__ न_ स_ / स_ क्__ सं__ का_ ज़ो_ से ब_ र_ था
म-ं स-झ न-ी- स-ा / स-ी क-य-ं-ि स-ग-त क-फ-ी ज-ो- स- ब- र-ा थ-
------------------------------------------------------------
मैं समझ नहीं सका / सकी क्योंकि संगीत काफ़ी ज़ोर से बज रहा था
0
main sam-jh-n-hin ---- --sakee-ky-----s--ge-t-k-af-- --r--e --j ra-a-tha
m___ s_____ n____ s___ / s____ k_____ s______ k_____ z__ s_ b__ r___ t__
m-i- s-m-j- n-h-n s-k- / s-k-e k-o-k- s-n-e-t k-a-e- z-r s- b-j r-h- t-a
------------------------------------------------------------------------
main samajh nahin saka / sakee kyonki sangeet kaafee zor se baj raha tha
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。
मैं समझ नहीं सका / सकी क्योंकि संगीत काफ़ी ज़ोर से बज रहा था
main samajh nahin saka / sakee kyonki sangeet kaafee zor se baj raha tha
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。
म-झे ट----ी-लेनी --ी
मु_ टै__ ले_ प_
म-झ- ट-क-स- ल-न- प-ी
--------------------
मुझे टैक्सी लेनी पड़ी
0
m---e -ai--ee le-e----dee
m____ t______ l____ p____
m-j-e t-i-s-e l-n-e p-d-e
-------------------------
mujhe taiksee lenee padee
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。
मुझे टैक्सी लेनी पड़ी
mujhe taiksee lenee padee
地図を 買わねば ならなかった 。
मु-े--हर -ा ---श--खर-दना-प-ा
मु_ श__ का न__ ख___ प_
म-झ- श-र क- न-्-ा ख-ी-न- प-ा
----------------------------
मुझे शहर का नक्शा खरीदना पड़ा
0
m---e sh--a- k- na-sha --ar-ed-na--ada
m____ s_____ k_ n_____ k_________ p___
m-j-e s-a-a- k- n-k-h- k-a-e-d-n- p-d-
--------------------------------------
mujhe shahar ka naksha khareedana pada
地図を 買わねば ならなかった 。
मुझे शहर का नक्शा खरीदना पड़ा
mujhe shahar ka naksha khareedana pada
ラジオを 消さねば ならなかった 。
म-झे -े-िओ -ं---र-- --ा
मु_ रे__ बं_ क__ प_
म-झ- र-ड-ओ ब-द क-न- प-ा
-----------------------
मुझे रेडिओ बंद करना पड़ा
0
muj-----di- ---- karan- -a-a
m____ r____ b___ k_____ p___
m-j-e r-d-o b-n- k-r-n- p-d-
----------------------------
mujhe redio band karana pada
ラジオを 消さねば ならなかった 。
मुझे रेडिओ बंद करना पड़ा
mujhe redio band karana pada