フレーズ集

ja 過去形 2   »   tl Pangnagdaan 2

82 [八十二]

過去形 2

過去形 2

82 [walumpu’t dalawa]

Pangnagdaan 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 タガログ語 Play もっと
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ? Ka--angan mo ba-- tumawa- n--a--ulans--? K________ m_ b___ t______ n_ a__________ K-i-a-g-n m- b-n- t-m-w-g n- a-b-l-n-y-? ---------------------------------------- Kailangan mo bang tumawag ng ambulansya? 0
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ? Kai-a---n mo--a---ta--gan --- -o-tor? K________ m_ b___ t______ a__ d______ K-i-a-g-n m- b-n- t-w-g-n a-g d-k-o-? ------------------------------------- Kailangan mo bang tawagan ang doktor? 0
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ? Kai-a-g------b----t-------a-- ---i--a? K________ m_ b___ t______ a__ p_______ K-i-a-g-n m- b-n- t-w-g-n a-g p-l-s-a- -------------------------------------- Kailangan mo bang tawagan ang pulisya? 0
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。 Mayr-on-k--b--- nu--r---g --l-----? -ayr-on---o-n----n-a-o----n-. M______ k_ b___ n_____ n_ t________ M______ a__ n___ n_____ l____ M-y-o-n k- b-n- n-m-r- n- t-l-p-n-? M-y-o-n a-o n-t- n-a-o- l-n-. ----------------------------------------------------------------- Mayroon ka bang numero ng telepono? Mayroon ako nito ngayon lang. 0
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 M-yr-on--a -an--ad--e-s? ---ro-n-a-o n--- -g---n---ng. M______ k_ b___ a_______ M______ a__ n___ n_____ l____ M-y-o-n k- b-n- a-d-e-s- M-y-o-n a-o n-t- n-a-o- l-n-. ------------------------------------------------------ Mayroon ka bang address? Mayroon ako nito ngayon lang. 0
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 Na---o-b- -ng--a---ng-l------? --w----o-ka---a ---g. N_____ b_ a__ m___ n_ l_______ H____ k_ k_____ l____ N-s-y- b- a-g m-p- n- l-n-s-d- H-w-k k- k-n-n- l-n-. ---------------------------------------------------- Nasayo ba ang mapa ng lungsod? Hawak ko kanina lang. 0
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。 D--a-i-g--a-siya s- -a-ang o-as?----di s-y- m-karatin- -a -aman--ora-. D_______ b_ s___ s_ t_____ o____ H____ s___ m_________ s_ t_____ o____ D-m-t-n- b- s-y- s- t-m-n- o-a-? H-n-i s-y- m-k-r-t-n- s- t-m-n- o-a-. ---------------------------------------------------------------------- Dumating ba siya sa tamang oras? Hindi siya makarating sa tamang oras. 0
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。 Na----p--- -i-a ang ---n?-H-n-- --------an---an----an. N______ b_ n___ a__ d____ H____ n___ m______ a__ d____ N-h-n-p b- n-y- a-g d-a-? H-n-i n-y- m-h-n-p a-g d-a-. ------------------------------------------------------ Nahanap ba niya ang daan? Hindi niya mahanap ang daan. 0
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。 N-intind-han--- b- niya- Hin-i--------o-m------d----. N___________ k_ b_ n____ H____ n___ a__ m____________ N-i-t-n-i-a- k- b- n-y-? H-n-i n-y- a-o m-i-t-n-i-a-. ----------------------------------------------------- Naintindihan ka ba niya? Hindi niya ako maintindihan. 0
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ? Ba--t--ind--k- n---u-i ---ta--ng ----? B____ h____ k_ n______ s_ t_____ o____ B-k-t h-n-i k- n-k-u-i s- t-m-n- o-a-? -------------------------------------- Bakit hindi ka nakauwi sa tamang oras? 0
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ? Ba-i- --n----o na--------g-daa-? B____ h____ m_ n______ a__ d____ B-k-t h-n-i m- n-h-n-p a-g d-a-? -------------------------------- Bakit hindi mo nahanap ang daan? 0
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ? Baki- -indi-m--s-y- ---n-i----an? B____ h____ m_ s___ n____________ B-k-t h-n-i m- s-y- n-i-t-n-i-a-? --------------------------------- Bakit hindi mo siya naintindihan? 0
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。 H-ndi-ako --ka--ting--- ----n- --a---ah-l-walan- ---. H____ a__ n_________ s_ t_____ o___ d____ w_____ b___ H-n-i a-o n-k-r-t-n- s- t-m-n- o-a- d-h-l w-l-n- b-s- ----------------------------------------------------- Hindi ako nakarating sa tamang oras dahil walang bus. 0
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。 Nalig-w a-o---h------a akon- m---. N______ a__ d____ w___ a____ m____ N-l-g-w a-o d-h-l w-l- a-o-g m-p-. ---------------------------------- Naligaw ako dahil wala akong mapa. 0
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。 Hi-d--ko -i-a----nt--dihan-----l -a---a--ka- ng --si-a. H____ k_ s___ n___________ d____ n__________ n_ m______ H-n-i k- s-y- n-i-t-n-i-a- d-h-l n-p-k-l-k-s n- m-s-k-. ------------------------------------------------------- Hindi ko siya naintindihan dahil napakalakas ng musika. 0
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。 K---a-g-- k--- ---a-----g t-xi. K________ k___ s______ n_ t____ K-i-a-g-n k-n- s-m-k-y n- t-x-. ------------------------------- Kailangan kong sumakay ng taxi. 0
地図を 買わねば ならなかった 。 Ka-la--an -ong -u--l-----ma-a ----u--sod. K________ k___ b_____ n_ m___ n_ l_______ K-i-a-g-n k-n- b-m-l- n- m-p- n- l-n-s-d- ----------------------------------------- Kailangan kong bumili ng mapa ng lungsod. 0
ラジオを 消さねば ならなかった 。 Ka--a-ga- --n- --t-y-- -n- -a-yo. K________ k___ p______ a__ r_____ K-i-a-g-n k-n- p-t-y-n a-g r-d-o- --------------------------------- Kailangan kong patayin ang radyo. 0

外国語は外国でよりよく学べる!

大人は言語を子どものようには簡単に学ぶことができない。 脳の発達は終わっている。 そのため、新しいネットワークをそう簡単に組み立てられないのである。 しかし、大人として言語を非常によく学ぶことはまだ可能である! そのためには、その言語が話されている国へ行かなくてはならない。 外国語は外国で特に効果的に学ばれる。 語学留学をしたことがある人なら、誰でも知っていることだ。 自然な環境では、新しい言語をずっと早く学ぶことができる。 ある新たな研究が、興味深い結論をだした。 人は外国では新しい言語を違ったように学ぶのである! 脳は外国語を母国語のように処理することができる。 研究者たちは長い間、異なる学習プロセスがあると信じてきた。 ある実験が、それを確定したかのようにみえた。 被験者のグループは考えだされた言語を学んだ。 一部の被験者は普通の語学の授業を受けた。 他の被験者は、外国の状況をシミュレートしたなかで学んだ。 これらの被験者たちは、見知らぬ環境に合わせなくてはならなかった。 彼らとコンタクトがあったすべての人は、新しい言語を話した。 つまり、このグループの被験者は、普通の語学学校生ではなかった。 彼らは話者の見知らぬコミュニティーに属していた。 そうして彼らは、新しい言語で早く助けになることを強要された。 しばらくたってから、被験者たちはテストをされた。 両方のグループが、新しい言語の知識を同じくらいよくもっていると示した。 彼らの脳はしかし外国語を違ったように処理していた! ”外国”で学んだグループは、目立った脳の活動を示していた。 彼らの脳は外国語の文法を母国語のように処理していた。 そこでは母国語でと同じメカニズムがみられた。 語学留学は、もっとも素晴らしく効果的な学習フォームだ!