あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
היי- צר-ך --ה -קר-א-ל--ב-לנ-?
____ צ___ / ה ל____ ל_________
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-מ-ו-נ-?-
-------------------------------
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
0
h-ita-t--r-k-/t---k-ah -i-r---'am----ns?
h____ t_______________ l____ l__________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-a-b-l-n-?
----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
-יית-צרי- /-ה-לק--א-לר----
____ צ___ / ה ל____ ל______
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ו-א-
----------------------------
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
0
hait- t-a-ik-/tsrikh-- li-------ofe?
h____ t_______________ l____ l______
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-r-f-?
------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
-יי- צ-יך-/ ה -קר---למש-רה?
____ צ___ / ה ל____ ל_______
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ש-ר-?-
-----------------------------
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
0
h--t- -----k-------hah ---r- -amis-tarah?
h____ t_______________ l____ l___________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h-
-----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。
-ש ל--את--ספר -ט-פו-?--י- לי------כ-ג--
__ ל_ א_ מ___ ה______ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- מ-פ- ה-ל-ו-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
-----------------------------------------
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
0
yesh-le------k--e---i--ar h----e--n?----a- -i --o----ega.
y___ l_________ e_ m_____ h_________ h____ l_ o__ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-.
---------------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
י- ל- א--ה-תו----ה-ה--- אות--כ-גע-
__ ל_ א_ ה______ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- ה-ת-ב-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
------------------------------------
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
0
yes--lek-a--akh--- h--t--e---h---h-li---ah----e--.
y___ l_________ e_ h________ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-.
--------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
י- ------מ--------------- אות---רג-.
__ ל_ א_ מ__ ה____ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- מ-ת ה-י-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
--------------------------------------
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
0
y-sh -ek--/---h-e------t h--i-? h---h -i--ta- ---eg-.
y___ l_________ e_ m____ h_____ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-p-t h-'-r- h-y-h l- o-a- k-r-g-.
-----------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。
--א--גיע-----?-ה-א לא--כ-ל-היה לה--ע-בז-ן.
___ ה___ ב____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ ב_____
-ו- ה-י- ב-מ-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-ג-ע ב-מ-.-
--------------------------------------------
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
0
h---egi--ba----?-h---o --k-o- h-yah ---agi- --z-an.
h_ h____ b______ h_ l_ y_____ h____ l______ b______
h- h-g-a b-z-a-? h- l- y-k-o- h-y-h l-h-g-a b-z-a-.
---------------------------------------------------
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。
-ו- --א-----ד--? הוא ל- יכול ה-ה--מ--- א- ה----
___ מ__ א_ ה____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ א_ ה_____
-ו- מ-א א- ה-ר-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-צ-א א- ה-ר-.-
-------------------------------------------------
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
0
hu-m-t---et --d-r--h- -- -- ---h---ha-a--limtso-et -a-----h.
h_ m____ e_ h________ h_ l_ y_____ h____ l_____ e_ h________
h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.
------------------------------------------------------------
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。
ה-א-ה-ין אות------ -- -י--מ-ו-ל-להבי- או---
___ ה___ א____ ה__ ל_ ה__ מ____ ל____ א_____
-ו- ה-י- א-ת-? ה-א ל- ה-ה מ-ו-ל ל-ב-ן א-ת-.-
---------------------------------------------
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
0
hu-he-i--o--ha- -- lo-ha-ah ----g-l --h---n ot-.
h_ h____ o_____ h_ l_ h____ m______ l______ o___
h- h-v-n o-k-a- h- l- h-y-h m-s-g-l l-h-v-n o-i-
------------------------------------------------
hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ?
--ה-ל- יכו-- ל---- -----
___ ל_ י____ ל____ ב_____
-מ- ל- י-ו-ת ל-ג-ע ב-מ-?-
--------------------------
למה לא יכולת להגיע בזמן?
0
lam-h-l--ya---lt--l'------ba-m-n?
l____ l_ y_______ l______ b______
l-m-h l- y-k-o-t- l-h-g-a b-z-a-?
---------------------------------
lamah lo yakholta l'hagia bazman?
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ?
למה לא יכולת להגיע בזמן?
lamah lo yakholta l'hagia bazman?
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ?
--- ל- מ--- א--הד--?
___ ל_ מ___ א_ ה_____
-מ- ל- מ-א- א- ה-ר-?-
----------------------
למה לא מצאת את הדרך?
0
l-mah -o----s---a -t-ha--r-k-?
l____ l_ m_______ e_ h________
l-m-h l- m-t-a-t- e- h-d-r-k-?
------------------------------
lamah lo matsa'ta et haderekh?
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ?
למה לא מצאת את הדרך?
lamah lo matsa'ta et haderekh?
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ?
-מ- לא --ו-- -ה-ין -ו--?
___ ל_ י____ ל____ א_____
-מ- ל- י-ו-ת ל-ב-ן א-ת-?-
--------------------------
למה לא יכולת להבין אותו?
0
la----lo y-kh-lta-l'havi----o?
l____ l_ y_______ l______ o___
l-m-h l- y-k-o-t- l-h-v-n o-o-
------------------------------
lamah lo yakholta l'havin oto?
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ?
למה לא יכולת להבין אותו?
lamah lo yakholta l'havin oto?
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。
ל- --ו-ת-------ב-מ--כי ל----ה -וט----.
__ י_____ ל___ ב___ כ_ ל_ ה__ א________
-א י-ו-ת- ל-ו- ב-מ- כ- ל- ה-ה א-ט-ב-ס-
----------------------------------------
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
0
lo -akh-lti -avo -azma- ki--- ---a- ot-b--.
l_ y_______ l___ b_____ k_ l_ h____ o______
l- y-k-o-t- l-v- b-z-a- k- l- h-y-h o-o-u-.
-------------------------------------------
lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。
-- יכ-----ל--וא-את-ה-ר---י-ל---ייתה--י-מפ-.
__ י_____ ל____ א_ ה___ כ_ ל_ ה____ ל_ מ____
-א י-ו-ת- ל-צ-א א- ה-ר- כ- ל- ה-י-ה ל- מ-ה-
---------------------------------------------
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
0
l- ya-h--ti li-ts- -- ha-ere-h -i-----a--ah l- ma-a-.
l_ y_______ l_____ e_ h_______ k_ l_ h_____ l_ m_____
l- y-k-o-t- l-m-s- e- h-d-r-k- k- l- h-y-a- l- m-p-h-
-----------------------------------------------------
lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。
ל- ---לתי להב-ן---תו -י--מו---ה-ה-----רועשת-מד-.
__ י_____ ל____ א___ כ_ ה______ ה____ ר____ מ____
-א י-ו-ת- ל-ב-ן א-ת- כ- ה-ו-י-ה ה-י-ה ר-ע-ת מ-י-
--------------------------------------------------
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
0
l- -a-hol-i -'----n -t- -- h---siq---ha-ta- -o'-she- mida-.
l_ y_______ l______ o__ k_ h________ h_____ r_______ m_____
l- y-k-o-t- l-h-v-n o-o k- h-m-s-q-h h-y-a- r-'-s-e- m-d-y-
-----------------------------------------------------------
lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。
היי-- -יי- ל--- -ונ---
_____ ח___ ל___ מ______
-י-ת- ח-י- ל-ח- מ-נ-ת-
------------------------
הייתי חייב לקחת מונית.
0
h-----xaya- ---a-at m--i-.
h____ x____ l______ m_____
h-y-i x-y-v l-q-x-t m-n-t-
--------------------------
hayti xayav laqaxat monit.
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。
הייתי חייב לקחת מונית.
hayti xayav laqaxat monit.
地図を 買わねば ならなかった 。
ה-י-י ח-י--ל---ת--ת מ-ת ---ר.
_____ ח___ ל____ א_ מ__ ה_____
-י-ת- ח-י- ל-נ-ת א- מ-ת ה-י-.-
-------------------------------
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
0
hayt---aya- --q-o--e--mapat-ha---.
h____ x____ l_____ e_ m____ h_____
h-y-i x-y-v l-q-o- e- m-p-t h-'-r-
----------------------------------
hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
地図を 買わねば ならなかった 。
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
ラジオを 消さねば ならなかった 。
ה---- ח-י--לכבות את הר-י--
_____ ח___ ל____ א_ ה______
-י-ת- ח-י- ל-ב-ת א- ה-ד-ו-
----------------------------
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
0
h-------y-v ---h-bot e--h--ad-o.
h____ x____ l_______ e_ h_______
h-y-i x-y-v l-k-a-o- e- h-r-d-o-
--------------------------------
hayti xayav l'khabot et haradio.
ラジオを 消さねば ならなかった 。
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
hayti xayav l'khabot et haradio.