Тілашар

kk Апта күндері   »   ka კვირის დღეები

9 [тоғыз]

Апта күндері

Апта күндері

9 [ცხრა]

9 [tskhra]

კვირის დღეები

[k'viris dgheebi]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Georgian Ойнау Көбірек
Дүйсенбі ორ-აბ--ი ო_______ ო-შ-ბ-თ- -------- ორშაბათი 0
orsh--ati o________ o-s-a-a-i --------- orshabati
Сейсенбі სამშ--ათი ს________ ს-მ-ა-ა-ი --------- სამშაბათი 0
s---h-ba-i s_________ s-m-h-b-t- ---------- samshabati
Сәрсенбі ო-ხშ---თი ო________ ო-ხ-ა-ა-ი --------- ოთხშაბათი 0
ot-hs-ab--i o__________ o-k-s-a-a-i ----------- otkhshabati
Бейсенбі ხ--შაბ-თი ხ________ ხ-თ-ა-ა-ი --------- ხუთშაბათი 0
k---sh-b--i k__________ k-u-s-a-a-i ----------- khutshabati
Жұма პარ--კ-ვი პ________ პ-რ-ს-ე-ი --------- პარასკევი 0
p'-r-sk'e-i p__________ p-a-a-k-e-i ----------- p'arask'evi
Сенбі შ--ათი შ_____ შ-ბ-თ- ------ შაბათი 0
s---ati s______ s-a-a-i ------- shabati
Жексенбі კვ--ა----) კ_________ კ-ი-ა-დ-ე- ---------- კვირა(დღე) 0
k'-i-a(---e) k___________ k-v-r-(-g-e- ------------ k'vira(dghe)
Апта კვ--ა კ____ კ-ი-ა ----- კვირა 0
k'-ira k_____ k-v-r- ------ k'vira
Дүйсенбіден жексенбіге дейін ორ---ათ---- კვირ--დე ო__________ კ_______ ო-შ-ბ-თ-დ-ნ კ-ი-ა-დ- -------------------- ორშაბათიდან კვირამდე 0
or-h-b---d---k'v-r-m-e o___________ k________ o-s-a-a-i-a- k-v-r-m-e ---------------------- orshabatidan k'viramde
Бірінші күн – дүйсенбі. პი-ვ-ლ--დ-- --შაბ-თ-ა. პ______ დ__ ო_________ პ-რ-ე-ი დ-ე ო-შ-ბ-თ-ა- ---------------------- პირველი დღე ორშაბათია. 0
p'ir-e-i -----orsh----ia. p_______ d___ o__________ p-i-v-l- d-h- o-s-a-a-i-. ------------------------- p'irveli dghe orshabatia.
Екінші күн – сейсенбі. მ-ორ- --- ს-მ-აბა---. მ____ დ__ ს__________ მ-ო-ე დ-ე ს-მ-ა-ა-ი-. --------------------- მეორე დღე სამშაბათია. 0
m-ore---h- --ms-a-a-ia. m____ d___ s___________ m-o-e d-h- s-m-h-b-t-a- ----------------------- meore dghe samshabatia.
Үшінші күн – сәрсенбі. მეს-მ- დღ-----შ------. მ_____ დ__ ო__________ მ-ს-მ- დ-ე ო-ხ-ა-ა-ი-. ---------------------- მესამე დღე ოთხშაბათია. 0
m--ame-d-h- --k-sh-ba--a. m_____ d___ o____________ m-s-m- d-h- o-k-s-a-a-i-. ------------------------- mesame dghe otkhshabatia.
Төртінші күн – бейсенбі. მეოთხე --ე ხ-თშ-----ა. მ_____ დ__ ხ__________ მ-ო-ხ- დ-ე ხ-თ-ა-ა-ი-. ---------------------- მეოთხე დღე ხუთშაბათია. 0
meot-h- dg-- -h-tshaba---. m______ d___ k____________ m-o-k-e d-h- k-u-s-a-a-i-. -------------------------- meotkhe dghe khutshabatia.
Бесінші күн – жұма. მეხ--- დ----არ--კ--ი-. მ_____ დ__ პ__________ მ-ხ-თ- დ-ე პ-რ-ს-ე-ი-. ---------------------- მეხუთე დღე პარასკევია. 0
me---te d--- p'--a-k---ia. m______ d___ p____________ m-k-u-e d-h- p-a-a-k-e-i-. -------------------------- mekhute dghe p'arask'evia.
Алтыншы күн – сенбі. მ--ქვ-ე --- ----თ-ა. მ______ დ__ შ_______ მ-ე-ვ-ე დ-ე შ-ბ-თ-ა- -------------------- მეექვსე დღე შაბათია. 0
m--k----dghe s-abat-a. m______ d___ s________ m-e-v-e d-h- s-a-a-i-. ---------------------- meekvse dghe shabatia.
Жетінші күн – жексенбі. მ--ვიდე--ღე არ-ს-კვ-რა. მ______ დ__ ა___ კ_____ მ-შ-ი-ე დ-ე ა-ი- კ-ი-ა- ----------------------- მეშვიდე დღე არის კვირა. 0
m-s--i-- d-he-a-is -'vira. m_______ d___ a___ k______ m-s-v-d- d-h- a-i- k-v-r-. -------------------------- meshvide dghe aris k'vira.
Аптада жеті күн бар. კ-ირაში არ-ს-შვ--- --ე. კ______ ა___ შ____ დ___ კ-ი-ა-ი ა-ი- შ-ი-ი დ-ე- ----------------------- კვირაში არის შვიდი დღე. 0
k'-ir--h--aris sh-id- dg--. k________ a___ s_____ d____ k-v-r-s-i a-i- s-v-d- d-h-. --------------------------- k'virashi aris shvidi dghe.
Біз тек бес күн жұмыс істейміз. ჩვე- -ხო-ოდ--უთ- -ღე---უშა---. ჩ___ მ_____ ხ___ დ__ ვ________ ჩ-ე- მ-ო-ო- ხ-თ- დ-ე ვ-უ-ა-ბ-. ------------------------------ ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. 0
chv-- -kh-l-- -hut- -gh---m--h--b-. c____ m______ k____ d___ v_________ c-v-n m-h-l-d k-u-i d-h- v-u-h-o-t- ----------------------------------- chven mkholod khuti dghe vmushaobt.

Эсперанто жасанды тілі

Ағылшын тілі - заманымыздың ең басты жаһандық тілі. Оның көмегімен барлық адамдар бір-бірімен түсінесе алады деп саналады. Бірақ басқа тілдер де мұндай мақсатқа жеткісі келеді. Мысалы, жасанды тілдер. Жасанды тілдерді мақсатты түрде жетілдіріп, құрастырады. Яғни, оларды құрастырудың белгілі бір мақсаты бар. Жасанды тілдерді әртүрлі тілдерді араластыру арқылы құрастырады. Соның арқасында олар адамдардың көпшілігіне оқуға қолжетімді болу керек. Жасанды тілдің мақсаты, осылайша, халықаралық коммуникация болып табылады. Ең кең тараған жасанды тіл – эсперанто. Ол алғаш рет 1887 жылы Варшавада таныстырылған болатын. Оның негізін қалаушы - доктор Людвиг Л.Заменгоф. Ол өзара қарама-қайшылықтардың (әлеуметтік) басты себебі - жеткіліксізөзара түсiнiстiк деп есептеді. Сондықтан, ол халықтарды біріктіретін, ортақ тіл жасап шығарғысы келді. Барлық адамдар ол тілде бір-бірімен тең дәрежеде сөйлесуі керек еді. Доктордың лақап аты Эсперанто болатын, бұл «үміттенуші» дегенді білдіреді. Бұл оның арманына қаншалықты қатты сенгендігін көрсетеді. Алайда, өзара түсіністіктің әмбебап құралы туралы идея ежелден бар. Осы уақытқа дейін әртүрлі жасанды тілдер құрастырылды. Толеранттылық пен адам құқықтары сияқты мақсаттар да бұл тілдермен байланысты. Бүгінде, эсперанто тілінде 120 астам елдің адамдары сөйлей алады. Эсперантоға қатысты сыни да пікірлер бар. Мысалы, оның 70% сөздік қорының роман тілінен алынғандығы. Эсперантоны құрастыруға үндіеуропалық тілдер де айтарлықтай септігін тигізді. Бұл тілді игерген адамдар бір-бірімен конгресстерде және жиналыстарда сөйлеседі. Кездесулер мен дәрістер жиі ұйымдастырылып тұрады. Эсперантоны меңгеруге қызуғушылығыңыз оянды ма ма? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!