Тілашар

kk Апта күндері   »   bg Дните на седмицата

9 [тоғыз]

Апта күндері

Апта күндері

9 [девет]

9 [devet]

Дните на седмицата

Dnite na sedmitsata

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bulgarian Ойнау Көбірек
Дүйсенбі п--еде-ник п_________ п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
p-n-d-l-ik p_________ p-n-d-l-i- ---------- ponedelnik
Сейсенбі вт--н-к в______ в-о-н-к ------- вторник 0
vt-r--k v______ v-o-n-k ------- vtornik
Сәрсенбі с---а с____ с-я-а ----- сряда 0
s---da s_____ s-y-d- ------ sryada
Бейсенбі ч-т-ъ---к ч________ ч-т-ъ-т-к --------- четвъртък 0
chetv-r--k c_________ c-e-v-r-y- ---------- chetvyrtyk
Жұма п-т-к п____ п-т-к ----- петък 0
pe--k p____ p-t-k ----- petyk
Сенбі събота с_____ с-б-т- ------ събота 0
sy-ota s_____ s-b-t- ------ sybota
Жексенбі не-е-я н_____ н-д-л- ------ неделя 0
n-d--ya n______ n-d-l-a ------- nedelya
Апта се--ица с______ с-д-и-а ------- седмица 0
s-dmit-a s_______ s-d-i-s- -------- sedmitsa
Дүйсенбіден жексенбіге дейін о--п--е---н-- д-------я о_ п_________ д_ н_____ о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- от понеделник до неделя 0
o- -oned-l----do ne--l-a o_ p_________ d_ n______ o- p-n-d-l-i- d- n-d-l-a ------------------------ ot ponedelnik do nedelya
Бірінші күн – дүйсенбі. П-----т -ен ----не--л-ик. П______ д__ е п__________ П-р-и-т д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------- Първият ден е понеделник. 0
P-rviyat -e- -e---n---l---. P_______ d__ y_ p__________ P-r-i-a- d-n y- p-n-d-l-i-. --------------------------- Pyrviyat den ye ponedelnik.
Екінші күн – сейсенбі. Втори-т--е--- в---н-к. В______ д__ е в_______ В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вторият ден е вторник. 0
V--r---t-d-------t--nik. V_______ d__ y_ v_______ V-o-i-a- d-n y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriyat den ye vtornik.
Үшінші күн – сәрсенбі. Т--ти-- де--е с----. Т______ д__ е с_____ Т-е-и-т д-н е с-я-а- -------------------- Третият ден е сряда. 0
T--t---t d-n--- -r----. T_______ d__ y_ s______ T-e-i-a- d-n y- s-y-d-. ----------------------- Tretiyat den ye sryada.
Төртінші күн – бейсенбі. Ч-т-ъ-ти-т-д---е--е--ъ-тъ-. Ч_________ д__ е ч_________ Ч-т-ъ-т-я- д-н е ч-т-ъ-т-к- --------------------------- Четвъртият ден е четвъртък. 0
C-et-y-t-ya---e--ye--h-t---t--. C___________ d__ y_ c__________ C-e-v-r-i-a- d-n y- c-e-v-r-y-. ------------------------------- Chetvyrtiyat den ye chetvyrtyk.
Бесінші күн – жұма. П-т--т--ен-е-п-тък. П_____ д__ е п_____ П-т-я- д-н е п-т-к- ------------------- Петият ден е петък. 0
Pet--at -en--e-p-ty-. P______ d__ y_ p_____ P-t-y-t d-n y- p-t-k- --------------------- Petiyat den ye petyk.
Алтыншы күн – сенбі. Ше--и-т --н е съ--та. Ш______ д__ е с______ Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестият ден е събота. 0
Shest-y---d-n ye-sy-o-a. S________ d__ y_ s______ S-e-t-y-t d-n y- s-b-t-. ------------------------ Shestiyat den ye sybota.
Жетінші күн – жексенбі. С--мият де- --нед-ля. С______ д__ е н______ С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмият ден е неделя. 0
S-d-iy-t--e---e---de--a. S_______ d__ y_ n_______ S-d-i-a- d-n y- n-d-l-a- ------------------------ Sedmiyat den ye nedelya.
Аптада жеті күн бар. С-д-ица-а--м- --де-----. С________ и__ с____ д___ С-д-и-а-а и-а с-д-м д-и- ------------------------ Седмицата има седем дни. 0
Se-mi---ta i-- -ed-m -n-. S_________ i__ s____ d___ S-d-i-s-t- i-a s-d-m d-i- ------------------------- Sedmitsata ima sedem dni.
Біз тек бес күн жұмыс істейміз. Н-е--аб-тим---мо пет-д--. Н__ р______ с___ п__ д___ Н-е р-б-т-м с-м- п-т д-и- ------------------------- Ние работим само пет дни. 0
Ni- -ab-tim samo--e----i. N__ r______ s___ p__ d___ N-e r-b-t-m s-m- p-t d-i- ------------------------- Nie rabotim samo pet dni.

Эсперанто жасанды тілі

Ағылшын тілі - заманымыздың ең басты жаһандық тілі. Оның көмегімен барлық адамдар бір-бірімен түсінесе алады деп саналады. Бірақ басқа тілдер де мұндай мақсатқа жеткісі келеді. Мысалы, жасанды тілдер. Жасанды тілдерді мақсатты түрде жетілдіріп, құрастырады. Яғни, оларды құрастырудың белгілі бір мақсаты бар. Жасанды тілдерді әртүрлі тілдерді араластыру арқылы құрастырады. Соның арқасында олар адамдардың көпшілігіне оқуға қолжетімді болу керек. Жасанды тілдің мақсаты, осылайша, халықаралық коммуникация болып табылады. Ең кең тараған жасанды тіл – эсперанто. Ол алғаш рет 1887 жылы Варшавада таныстырылған болатын. Оның негізін қалаушы - доктор Людвиг Л.Заменгоф. Ол өзара қарама-қайшылықтардың (әлеуметтік) басты себебі - жеткіліксізөзара түсiнiстiк деп есептеді. Сондықтан, ол халықтарды біріктіретін, ортақ тіл жасап шығарғысы келді. Барлық адамдар ол тілде бір-бірімен тең дәрежеде сөйлесуі керек еді. Доктордың лақап аты Эсперанто болатын, бұл «үміттенуші» дегенді білдіреді. Бұл оның арманына қаншалықты қатты сенгендігін көрсетеді. Алайда, өзара түсіністіктің әмбебап құралы туралы идея ежелден бар. Осы уақытқа дейін әртүрлі жасанды тілдер құрастырылды. Толеранттылық пен адам құқықтары сияқты мақсаттар да бұл тілдермен байланысты. Бүгінде, эсперанто тілінде 120 астам елдің адамдары сөйлей алады. Эсперантоға қатысты сыни да пікірлер бар. Мысалы, оның 70% сөздік қорының роман тілінен алынғандығы. Эсперантоны құрастыруға үндіеуропалық тілдер де айтарлықтай септігін тигізді. Бұл тілді игерген адамдар бір-бірімен конгресстерде және жиналыстарда сөйлеседі. Кездесулер мен дәрістер жиі ұйымдастырылып тұрады. Эсперантоны меңгеруге қызуғушылығыңыз оянды ма ма? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!