Тілашар

kk Апта күндері   »   ar ‫أيام الأسبوع‬

9 [тоғыз]

Апта күндері

Апта күндері

‫9 [تسعة]‬

9 [tse]

‫أيام الأسبوع‬

[ayaam al'asbue]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Arabic Ойнау Көбірек
Дүйсенбі ‫-لاثن--‬ ‫________ ‫-ل-ث-ي-‬ --------- ‫الاثنين‬ 0
a-a-th---n a_________ a-a-t-n-y- ---------- alaathnayn
Сейсенбі ‫ال-لا---‬ ‫_________ ‫-ل-ل-ث-ء- ---------- ‫الثلاثاء‬ 0
alt-l-t--' a_________ a-t-l-t-a- ---------- althlatha'
Сәрсенбі ‫ال----ا-‬ ‫_________ ‫-ل-ر-ع-ء- ---------- ‫الأربعاء‬ 0
a-'--b--a' a_________ a-'-r-u-a- ---------- al'arbuea'
Бейсенбі ‫--خ-يس‬ ‫_______ ‫-ل-م-س- -------- ‫الخميس‬ 0
alkham-s a_______ a-k-a-i- -------- alkhamis
Жұма ‫ا-جمعة‬ ‫_______ ‫-ل-م-ة- -------- ‫الجمعة‬ 0
a--ame-t a_______ a-j-m-a- -------- aljameat
Сенбі ‫ا----‬ ‫______ ‫-ل-ب-‬ ------- ‫السبت‬ 0
al-abt a_____ a-s-b- ------ alsabt
Жексенбі ‫-----‬ ‫______ ‫-ل-ح-‬ ------- ‫الأحد‬ 0
a--ahad a______ a-'-h-d ------- al'ahad
Апта ‫ال--بوع‬ ‫________ ‫-ل-س-و-‬ --------- ‫الأسبوع‬ 0
al'a-b-e a_______ a-'-s-u- -------- al'asbue
Дүйсенбіден жексенбіге дейін ‫م---ل-ثن-ن -لى--لأ--‬ ‫__ ا______ إ__ ا_____ ‫-ن ا-ا-ن-ن إ-ى ا-أ-د- ---------------------- ‫من الاثنين إلى الأحد‬ 0
mn al-i-hn-y- ---l-----'ah-d m_ a_________ '_____ a______ m- a-a-t-n-y- '-i-a- a-'-h-d ---------------------------- mn alaithnayn 'iilaa al'ahad
Бірінші күн – дүйсенбі. ‫----- --أ-ل----الإ-ني--‬ ‫_____ ا____ ه_ ا________ ‫-ل-و- ا-أ-ل ه- ا-إ-ن-ن-‬ ------------------------- ‫اليوم الأول هو الإثنين.‬ 0
a-ia-m--l'awa- ---al----h--n. a_____ a______ h_ a__________ a-i-w- a-'-w-l h- a-'-i-h-i-. ----------------------------- aliawm al'awal hu al'iithnin.
Екінші күн – сейсенбі. ‫ا--وم-الثا----و-الثل-ث-ء.‬ ‫_____ ا_____ ه_ ا_________ ‫-ل-و- ا-ث-ن- ه- ا-ث-ا-ا-.- --------------------------- ‫اليوم الثاني هو الثلاثاء.‬ 0
a-i-w- alt-th-ni h--a--h--atha'a. a_____ a________ h_ a____________ a-i-w- a-t-t-a-i h- a-t-u-a-h-'-. --------------------------------- aliawm alththani hu althulatha'a.
Үшінші күн – сәрсенбі. ‫--ي----لث-ل--ه- --أ-ب-ا--‬ ‫_____ ا_____ ه_ ا_________ ‫-ل-و- ا-ث-ل- ه- ا-أ-ب-ا-.- --------------------------- ‫اليوم الثالث هو الأربعاء.‬ 0
a--a-m--l---h-li-- h- a-'a-b-e-'-. a_____ a__________ h_ a___________ a-i-w- a-t-t-a-i-h h- a-'-r-u-a-a- ---------------------------------- aliawm alththalith hu al'arbuea'a.
Төртінші күн – бейсенбі. ‫-ل--- الراب- -و--ل-م-س.‬ ‫_____ ا_____ ه_ ا_______ ‫-ل-و- ا-ر-ب- ه- ا-خ-ي-.- ------------------------- ‫اليوم الرابع هو الخميس.‬ 0
aliawm alr---ie-h--a-kh------. a_____ a_______ h_ a__________ a-i-w- a-r-a-i- h- a-k-a-i-s-. ------------------------------ aliawm alrrabie hu alkhamiusa.
Бесінші күн – жұма. ‫ا--وم ا-خ--- هو --ج--ة.‬ ‫_____ ا_____ ه_ ا_______ ‫-ل-و- ا-خ-م- ه- ا-ج-ع-.- ------------------------- ‫اليوم الخامس هو الجمعة.‬ 0
alia----l-ham-s----aljam----. a_____ a_______ h_ a_________ a-i-w- a-k-a-i- h- a-j-m-a-a- ----------------------------- aliawm alkhamis hu aljameata.
Алтыншы күн – сенбі. ‫-ل--- ا-س-----و-السب-.‬ ‫_____ ا_____ ه_ ا______ ‫-ل-و- ا-س-د- ه- ا-س-ت-‬ ------------------------ ‫اليوم السادس هو السبت.‬ 0
a--aw- a--s-d-s h- a-s-b--. a_____ a_______ h_ a_______ a-i-w- a-s-a-i- h- a-s-b-a- --------------------------- aliawm alssadis hu alsubta.
Жетінші күн – жексенбі. ‫---وم ا-س--- ه- --أ-د-‬ ‫_____ ا_____ ه_ ا______ ‫-ل-و- ا-س-ب- ه- ا-أ-د-‬ ------------------------ ‫اليوم السابع هو الأحد.‬ 0
al--wm-------ie-h- -l'a--a. a_____ a_______ h_ a_______ a-i-w- a-s-a-i- h- a-'-h-a- --------------------------- aliawm alssabie hu al'ahda.
Аптада жеті күн бар. الأ--و----ه------أ-ا--‬ ا______ ف__ س___ أ_____ ا-أ-ب-ع ف-ه س-ع- أ-ا-.- ----------------------- الأسبوع فيه سبعة أيام.‬ 0
a-'--bue--ih s-e- a-a-. a_______ f__ s___ a____ a-'-s-u- f-h s-e- a-a-. ----------------------- al'usbue fih sbet ayam.
Біз тек бес күн жұмыс істейміз. ‫ن-- ن-مل خ--ة ---م فق--‬ ‫___ ن___ خ___ أ___ ف____ ‫-ح- ن-م- خ-س- أ-ا- ف-ط-‬ ------------------------- ‫نحن نعمل خمسة أيام فقط.‬ 0
n--n na-m-l k--st-----m--aq-t-. n___ n_____ k____ '____ f______ n-a- n-e-a- k-m-t '-y-m f-q-t-. ------------------------------- nhan naemal khmst 'ayam faqata.

Эсперанто жасанды тілі

Ағылшын тілі - заманымыздың ең басты жаһандық тілі. Оның көмегімен барлық адамдар бір-бірімен түсінесе алады деп саналады. Бірақ басқа тілдер де мұндай мақсатқа жеткісі келеді. Мысалы, жасанды тілдер. Жасанды тілдерді мақсатты түрде жетілдіріп, құрастырады. Яғни, оларды құрастырудың белгілі бір мақсаты бар. Жасанды тілдерді әртүрлі тілдерді араластыру арқылы құрастырады. Соның арқасында олар адамдардың көпшілігіне оқуға қолжетімді болу керек. Жасанды тілдің мақсаты, осылайша, халықаралық коммуникация болып табылады. Ең кең тараған жасанды тіл – эсперанто. Ол алғаш рет 1887 жылы Варшавада таныстырылған болатын. Оның негізін қалаушы - доктор Людвиг Л.Заменгоф. Ол өзара қарама-қайшылықтардың (әлеуметтік) басты себебі - жеткіліксізөзара түсiнiстiк деп есептеді. Сондықтан, ол халықтарды біріктіретін, ортақ тіл жасап шығарғысы келді. Барлық адамдар ол тілде бір-бірімен тең дәрежеде сөйлесуі керек еді. Доктордың лақап аты Эсперанто болатын, бұл «үміттенуші» дегенді білдіреді. Бұл оның арманына қаншалықты қатты сенгендігін көрсетеді. Алайда, өзара түсіністіктің әмбебап құралы туралы идея ежелден бар. Осы уақытқа дейін әртүрлі жасанды тілдер құрастырылды. Толеранттылық пен адам құқықтары сияқты мақсаттар да бұл тілдермен байланысты. Бүгінде, эсперанто тілінде 120 астам елдің адамдары сөйлей алады. Эсперантоға қатысты сыни да пікірлер бар. Мысалы, оның 70% сөздік қорының роман тілінен алынғандығы. Эсперантоны құрастыруға үндіеуропалық тілдер де айтарлықтай септігін тигізді. Бұл тілді игерген адамдар бір-бірімен конгресстерде және жиналыстарда сөйлеседі. Кездесулер мен дәрістер жиі ұйымдастырылып тұрады. Эсперантоны меңгеруге қызуғушылығыңыз оянды ма ма? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!