Тілашар

kk Апта күндері   »   lt Savaitės dienos

9 [тоғыз]

Апта күндері

Апта күндері

9 [devyni]

Savaitės dienos

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Lithuanian Ойнау Көбірек
Дүйсенбі pirm--i-n-s p__________ p-r-a-i-n-s ----------- pirmadienis 0
Сейсенбі a---a--enis a__________ a-t-a-i-n-s ----------- antradienis 0
Сәрсенбі tr--i----n-s t___________ t-e-i-d-e-i- ------------ trečiadienis 0
Бейсенбі k--vi---dien-s k_____________ k-t-i-t-d-e-i- -------------- ketvirtadienis 0
Жұма p--k-ad-e--s p___________ p-n-t-d-e-i- ------------ penktadienis 0
Сенбі še-ta---n-s š__________ š-š-a-i-n-s ----------- šeštadienis 0
Жексенбі s-k--dien-s s__________ s-k-a-i-n-s ----------- sekmadienis 0
Апта sa-a-tė s______ s-v-i-ė ------- savaitė 0
Дүйсенбіден жексенбіге дейін n-o --rmad--nio -k- --k-adienio n__ p__________ i__ s__________ n-o p-r-a-i-n-o i-i s-k-a-i-n-o ------------------------------- nuo pirmadienio iki sekmadienio 0
Бірінші күн – дүйсенбі. P--mo-i----na yr--p-r---i---s. P______ d____ y__ p___________ P-r-o-i d-e-a y-a p-r-a-i-n-s- ------------------------------ Pirmoji diena yra pirmadienis. 0
Екінші күн – сейсенбі. Antr--- d--n---ra -ntra-i---s. A______ d____ y__ a___________ A-t-o-i d-e-a y-a a-t-a-i-n-s- ------------------------------ Antroji diena yra antradienis. 0
Үшінші күн – сәрсенбі. T-----ji-di----y-a-t-e-i---e-is. T_______ d____ y__ t____________ T-e-i-j- d-e-a y-a t-e-i-d-e-i-. -------------------------------- Trečioji diena yra trečiadienis. 0
Төртінші күн – бейсенбі. K-----to----i----y-- ket-i-tadi--is. K_________ d____ y__ k______________ K-t-i-t-j- d-e-a y-a k-t-i-t-d-e-i-. ------------------------------------ Ketvirtoji diena yra ketvirtadienis. 0
Бесінші күн – жұма. P---t--i-d-e-a---- pe--ta---n--. P_______ d____ y__ p____________ P-n-t-j- d-e-a y-a p-n-t-d-e-i-. -------------------------------- Penktoji diena yra penktadienis. 0
Алтыншы күн – сенбі. Š-š--j--d-ena --a-š-š-ad-e-i-. Š______ d____ y__ š___________ Š-š-o-i d-e-a y-a š-š-a-i-n-s- ------------------------------ Šeštoji diena yra šeštadienis. 0
Жетінші күн – жексенбі. Sep-i--o----ie-- -r- s-k-a--e--s. S_________ d____ y__ s___________ S-p-i-t-j- d-e-a y-a s-k-a-i-n-s- --------------------------------- Septintoji diena yra sekmadienis. 0
Аптада жеті күн бар. S-vai-- t-r--s-p---i-- --en-s. S______ t___ s________ d______ S-v-i-ė t-r- s-p-y-i-s d-e-a-. ------------------------------ Savaitė turi septynias dienas. 0
Біз тек бес күн жұмыс істейміз. Me- di------tik p---i-s-di-nas. M__ d______ t__ p______ d______ M-s d-r-a-e t-k p-n-i-s d-e-a-. ------------------------------- Mes dirbame tik penkias dienas. 0

Эсперанто жасанды тілі

Ағылшын тілі - заманымыздың ең басты жаһандық тілі. Оның көмегімен барлық адамдар бір-бірімен түсінесе алады деп саналады. Бірақ басқа тілдер де мұндай мақсатқа жеткісі келеді. Мысалы, жасанды тілдер. Жасанды тілдерді мақсатты түрде жетілдіріп, құрастырады. Яғни, оларды құрастырудың белгілі бір мақсаты бар. Жасанды тілдерді әртүрлі тілдерді араластыру арқылы құрастырады. Соның арқасында олар адамдардың көпшілігіне оқуға қолжетімді болу керек. Жасанды тілдің мақсаты, осылайша, халықаралық коммуникация болып табылады. Ең кең тараған жасанды тіл – эсперанто. Ол алғаш рет 1887 жылы Варшавада таныстырылған болатын. Оның негізін қалаушы - доктор Людвиг Л.Заменгоф. Ол өзара қарама-қайшылықтардың (әлеуметтік) басты себебі - жеткіліксізөзара түсiнiстiк деп есептеді. Сондықтан, ол халықтарды біріктіретін, ортақ тіл жасап шығарғысы келді. Барлық адамдар ол тілде бір-бірімен тең дәрежеде сөйлесуі керек еді. Доктордың лақап аты Эсперанто болатын, бұл «үміттенуші» дегенді білдіреді. Бұл оның арманына қаншалықты қатты сенгендігін көрсетеді. Алайда, өзара түсіністіктің әмбебап құралы туралы идея ежелден бар. Осы уақытқа дейін әртүрлі жасанды тілдер құрастырылды. Толеранттылық пен адам құқықтары сияқты мақсаттар да бұл тілдермен байланысты. Бүгінде, эсперанто тілінде 120 астам елдің адамдары сөйлей алады. Эсперантоға қатысты сыни да пікірлер бар. Мысалы, оның 70% сөздік қорының роман тілінен алынғандығы. Эсперантоны құрастыруға үндіеуропалық тілдер де айтарлықтай септігін тигізді. Бұл тілді игерген адамдар бір-бірімен конгресстерде және жиналыстарда сөйлеседі. Кездесулер мен дәрістер жиі ұйымдастырылып тұрады. Эсперантоны меңгеруге қызуғушылығыңыз оянды ма ма? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!