Тілашар

kk Апта күндері   »   sv Veckans dagar

9 [тоғыз]

Апта күндері

Апта күндері

9 [nio]

Veckans dagar

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Swedish Ойнау Көбірек
Дүйсенбі m---ag m_____ m-n-a- ------ måndag 0
Сейсенбі t--dag t_____ t-s-a- ------ tisdag 0
Сәрсенбі on-d-g o_____ o-s-a- ------ onsdag 0
Бейсенбі t--s--g t______ t-r-d-g ------- torsdag 0
Жұма f-ed-g f_____ f-e-a- ------ fredag 0
Сенбі l-r-ag l_____ l-r-a- ------ lördag 0
Жексенбі söndag s_____ s-n-a- ------ söndag 0
Апта v-c-an v_____ v-c-a- ------ veckan 0
Дүйсенбіден жексенбіге дейін fr-----n-ag -ill-s-n-ag f___ m_____ t___ s_____ f-å- m-n-a- t-l- s-n-a- ----------------------- från måndag till söndag 0
Бірінші күн – дүйсенбі. De- -örs-a-da--- -r må-dag. D__ f_____ d____ ä_ m______ D-n f-r-t- d-g-n ä- m-n-a-. --------------------------- Den första dagen är måndag. 0
Екінші күн – сейсенбі. Den -nd----ag-n-ä--ti-dag. D__ a____ d____ ä_ t______ D-n a-d-a d-g-n ä- t-s-a-. -------------------------- Den andra dagen är tisdag. 0
Үшінші күн – сәрсенбі. D-n -red-e ---en är -n-da-. D__ t_____ d____ ä_ o______ D-n t-e-j- d-g-n ä- o-s-a-. --------------------------- Den tredje dagen är onsdag. 0
Төртінші күн – бейсенбі. D-n----rde---ge---- t----a-. D__ f_____ d____ ä_ t_______ D-n f-ä-d- d-g-n ä- t-r-d-g- ---------------------------- Den fjärde dagen är torsdag. 0
Бесінші күн – жұма. D---f---- d--e- ---freda-. D__ f____ d____ ä_ f______ D-n f-m-e d-g-n ä- f-e-a-. -------------------------- Den femte dagen är fredag. 0
Алтыншы күн – сенбі. Den -jä--e -a-en----lö-d--. D__ s_____ d____ ä_ l______ D-n s-ä-t- d-g-n ä- l-r-a-. --------------------------- Den sjätte dagen är lördag. 0
Жетінші күн – жексенбі. D-n-s--n-e-da--n -r--öndag. D__ s_____ d____ ä_ s______ D-n s-u-d- d-g-n ä- s-n-a-. --------------------------- Den sjunde dagen är söndag. 0
Аптада жеті күн бар. Ve-k-n -----ju d-g-r. V_____ h__ s__ d_____ V-c-a- h-r s-u d-g-r- --------------------- Veckan har sju dagar. 0
Біз тек бес күн жұмыс істейміз. Vi--rb-----ba-a--em-daga-. V_ a______ b___ f__ d_____ V- a-b-t-r b-r- f-m d-g-r- -------------------------- Vi arbetar bara fem dagar. 0

Эсперанто жасанды тілі

Ағылшын тілі - заманымыздың ең басты жаһандық тілі. Оның көмегімен барлық адамдар бір-бірімен түсінесе алады деп саналады. Бірақ басқа тілдер де мұндай мақсатқа жеткісі келеді. Мысалы, жасанды тілдер. Жасанды тілдерді мақсатты түрде жетілдіріп, құрастырады. Яғни, оларды құрастырудың белгілі бір мақсаты бар. Жасанды тілдерді әртүрлі тілдерді араластыру арқылы құрастырады. Соның арқасында олар адамдардың көпшілігіне оқуға қолжетімді болу керек. Жасанды тілдің мақсаты, осылайша, халықаралық коммуникация болып табылады. Ең кең тараған жасанды тіл – эсперанто. Ол алғаш рет 1887 жылы Варшавада таныстырылған болатын. Оның негізін қалаушы - доктор Людвиг Л.Заменгоф. Ол өзара қарама-қайшылықтардың (әлеуметтік) басты себебі - жеткіліксізөзара түсiнiстiк деп есептеді. Сондықтан, ол халықтарды біріктіретін, ортақ тіл жасап шығарғысы келді. Барлық адамдар ол тілде бір-бірімен тең дәрежеде сөйлесуі керек еді. Доктордың лақап аты Эсперанто болатын, бұл «үміттенуші» дегенді білдіреді. Бұл оның арманына қаншалықты қатты сенгендігін көрсетеді. Алайда, өзара түсіністіктің әмбебап құралы туралы идея ежелден бар. Осы уақытқа дейін әртүрлі жасанды тілдер құрастырылды. Толеранттылық пен адам құқықтары сияқты мақсаттар да бұл тілдермен байланысты. Бүгінде, эсперанто тілінде 120 астам елдің адамдары сөйлей алады. Эсперантоға қатысты сыни да пікірлер бар. Мысалы, оның 70% сөздік қорының роман тілінен алынғандығы. Эсперантоны құрастыруға үндіеуропалық тілдер де айтарлықтай септігін тигізді. Бұл тілді игерген адамдар бір-бірімен конгресстерде және жиналыстарда сөйлеседі. Кездесулер мен дәрістер жиі ұйымдастырылып тұрады. Эсперантоны меңгеруге қызуғушылығыңыз оянды ма ма? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!