Тілашар

kk Appointment   »   nn Appointment

24 [жиырма төрт]

Appointment

Appointment

24 [tjuefire]

Appointment

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Nynorsk Ойнау Көбірек
Автобустан қалып қойдың ба? Ra-k -u-ik-j---ussen? Rakk du ikkje bussen? R-k- d- i-k-e b-s-e-? --------------------- Rakk du ikkje bussen? 0
Мен сені жарты сағат күттім. E- ha----n-a på --- e---ha-- time. Eg har venta på deg ein halv time. E- h-r v-n-a p- d-g e-n h-l- t-m-. ---------------------------------- Eg har venta på deg ein halv time. 0
Жаныңда ұялы телефон жоқ па? H-- -u--k--- mo----- -e---eg? Har du ikkje mobilen med deg? H-r d- i-k-e m-b-l-n m-d d-g- ----------------------------- Har du ikkje mobilen med deg? 0
Келесі жолы уақытында кел. V-- pre----nes-e g-n-! Ver presis neste gong! V-r p-e-i- n-s-e g-n-! ---------------------- Ver presis neste gong! 0
Келесі жолы такси шақыр! T------j---e-te gon-! Ta drosje neste gong! T- d-o-j- n-s-e g-n-! --------------------- Ta drosje neste gong! 0
Келесі жолы қолшатыр ала кел! T--me------p------ -e--e--o-g! Ta med deg paraply neste gong! T- m-d d-g p-r-p-y n-s-e g-n-! ------------------------------ Ta med deg paraply neste gong! 0
Ертең мен боспын. I-m------ha- eg-fri. I morgon har eg fri. I m-r-o- h-r e- f-i- -------------------- I morgon har eg fri. 0
Ертең кездессек қайтеді? Sk-l -i----a-t i--orgo-? Skal vi møtast i morgon? S-a- v- m-t-s- i m-r-o-? ------------------------ Skal vi møtast i morgon? 0
Өкінішті, ертең мүмкіндігім жоқ. B-k-a-----e- --n -k-je---mo--o-. Beklagar, eg kan ikkje i morgon. B-k-a-a-, e- k-n i-k-e i m-r-o-. -------------------------------- Beklagar, eg kan ikkje i morgon. 0
Осы демалысқа жоспарың бар ма? H----u-nokon-pl--e--- -e-ga? Har du nokon planer i helga? H-r d- n-k-n p-a-e- i h-l-a- ---------------------------- Har du nokon planer i helga? 0
Әлде біреумен келісіп қойдың ба? E-le- -ar--u a--e---e e- --t---? Eller har du allereie ei avtale? E-l-r h-r d- a-l-r-i- e- a-t-l-? -------------------------------- Eller har du allereie ei avtale? 0
Демалыс күні кездесуді ұсынамын. Eg ----sl-r--t-v- tre--a-t - -el-a. Eg føreslår at vi treffast i helga. E- f-r-s-å- a- v- t-e-f-s- i h-l-a- ----------------------------------- Eg føreslår at vi treffast i helga. 0
Көкке шығайық па? Sk-l vi -r---å------k? Skal vi dra på piknik? S-a- v- d-a p- p-k-i-? ---------------------- Skal vi dra på piknik? 0
Жағажайға барайық па? Ska- vi--e----t-- -tran--? Skal vi reise til stranda? S-a- v- r-i-e t-l s-r-n-a- -------------------------- Skal vi reise til stranda? 0
Тауға барамыз ба? Ska- ---d---t-l-f--lls? Skal vi dra til fjells? S-a- v- d-a t-l f-e-l-? ----------------------- Skal vi dra til fjells? 0
Мен сені кеңседен алып кетемін. Eg h--ta---e- på--------t. Eg hentar deg på kontoret. E- h-n-a- d-g p- k-n-o-e-. -------------------------- Eg hentar deg på kontoret. 0
Мен сені үйден алып кетемін. E- -ent-r-de- -ei-- --å-deg. Eg hentar deg heime hjå deg. E- h-n-a- d-g h-i-e h-å d-g- ---------------------------- Eg hentar deg heime hjå deg. 0
Мен сені автобус аялдамасынан алып кетемін. Eg h--t-- d-g p- -us-t-p--t. Eg hentar deg på busstoppet. E- h-n-a- d-g p- b-s-t-p-e-. ---------------------------- Eg hentar deg på busstoppet. 0

Шет тілін үйренуге арналған кеңестер

Шет тілін үйрену әрқашан да қиын. Айтылымды, грамматика ережелері мен сөздерді үйрену үшін көп оқу керек. Дегенмен, оқу үдерісін жеңілдетуге көмектесетін түрлі айла-амалдар бар! Біріншіден, позитивті ойлау керек. Жаңа тіл мен жаңа тәжірибеге қуаныңыз! Неден бастайтындығыңыз маңызды емес. Өзіңізді ерекше қызықтыратын тақырыпты іздеп табыңыз. Алдымен, тыңдалым мен сөйлеуге көңіл бөлген жөн. Содан кейін, мәтін оқуды және жазуды үйреніңіз. Өзіңізге және өзіңіздің күнделікті өміріңізге сәйкес келетін жүйені ойлап табыңыз. Сын есімдермен бірге мағынасы қарама-қарсы сөздерді бірден үйренуге болады. Немесе пәтеріңіздің барлық жерлеріне сөздер жазылған плакаттарды іліп тастаңыз. Спортпен айналысу кезінде немесе көлікте отырған кезде аудио файлдар арқылы оқуға болады. Егер қандай да бір тақырыпты меңгеру қиын болып жатса, оны кейінге қалдырыңыз. Үзіліс жасаңыз немесе басқа тақырыпқа ауысыңыз! Осылайша сіз тілге деген қызығушылығыңызды жоғалтып алмайсыз. Жаңа тілде сөзжұмбақтарды шешу өте қызықты. Шет тіліндегі фильмдер жаңа әсерлер сыйлайды. Шет тіліндегі газеттерді оқи отырып, сіз ел мен оның адамдары туралы көп нәрсе біле аласыз. Интернетте көптеген жаттығулар бар, олар сіздің кітаптарыңызға жақсы қосымша болады. Шет тілін бірге қуана-қуана үйренетін достар табыңыз. Жаңа тақырыпты ешқашан оқшау оқымаңыз, әрдайым бір контекстте оқыңыз! Барлығын үнемі қайталап отырыңыз! Осылайша миыңыз материалды есте жақсы сақтай алады. Егер теориядан жалықсаңыз, онда дереу жолға жиналыңыз! Себебі, тілді үйренудің ең тиімді әдісі – оны сол тілде сөйлеуші адамдардың ортасында үйрену. Саяхат барысында өз тәжірибеңіз туралы күнделік жүргізуге болады. Ең бастысы, ешқашан кері шегінбеңіз!