Тілашар

kk Appointment   »   bg Уговорка

24 [жиырма төрт]

Appointment

Appointment

24 [двайсет и четири]

24 [dvayset i chetiri]

Уговорка

[Ugovorka]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bulgarian Ойнау Көбірек
Автобустан қалып қойдың ба? Авто---- л- и-пус--? Автобуса ли изпусна? А-т-б-с- л- и-п-с-а- -------------------- Автобуса ли изпусна? 0
A-t---s------z-usn-? Avtobusa li izpusna? A-t-b-s- l- i-p-s-a- -------------------- Avtobusa li izpusna?
Мен сені жарты сағат күттім. А- т- -ак-- -о-ов-- --с. Аз те чаках половин час. А- т- ч-к-х п-л-в-н ч-с- ------------------------ Аз те чаках половин час. 0
Az-te---a--kh -o-ovin -h--. Az te chakakh polovin chas. A- t- c-a-a-h p-l-v-n c-a-. --------------------------- Az te chakakh polovin chas.
Жаныңда ұялы телефон жоқ па? Н-м---л- м-б-------л--о--с-- --бе-с-? Нямаш ли мобилен телефон със себе си? Н-м-ш л- м-б-л-н т-л-ф-н с-с с-б- с-? ------------------------------------- Нямаш ли мобилен телефон със себе си? 0
N--m--h-l--m--ilen-te-e-o---ys-s-b----? Nyamash li mobilen telefon sys sebe si? N-a-a-h l- m-b-l-n t-l-f-n s-s s-b- s-? --------------------------------------- Nyamash li mobilen telefon sys sebe si?
Келесі жолы уақытында кел. С--дващ-я-----бъди точ-- ---о-н-! Следващия път бъди точен / точна! С-е-в-щ-я п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а- --------------------------------- Следващия път бъди точен / точна! 0
S-e-v-sh----- --t-b-di----h-n /-tochn-! Sledvashchiya pyt bydi tochen / tochna! S-e-v-s-c-i-a p-t b-d- t-c-e- / t-c-n-! --------------------------------------- Sledvashchiya pyt bydi tochen / tochna!
Келесі жолы такси шақыр! С---в-щ-- п-- -зем- т--с-! Следващия път вземи такси! С-е-в-щ-я п-т в-е-и т-к-и- -------------------------- Следващия път вземи такси! 0
S--dvas-chiya-py- vz-m--t-ksi! Sledvashchiya pyt vzemi taksi! S-e-v-s-c-i-a p-t v-e-i t-k-i- ------------------------------ Sledvashchiya pyt vzemi taksi!
Келесі жолы қолшатыр ала кел! След--щ-- ----в-ем- --д---с-с --бе -и! Следващия път вземи чадър със себе си! С-е-в-щ-я п-т в-е-и ч-д-р с-с с-б- с-! -------------------------------------- Следващия път вземи чадър със себе си! 0
Sledva--ch-y- p---v-emi c-a-y----s-s-----i! Sledvashchiya pyt vzemi chadyr sys sebe si! S-e-v-s-c-i-a p-t v-e-i c-a-y- s-s s-b- s-! ------------------------------------------- Sledvashchiya pyt vzemi chadyr sys sebe si!
Ертең мен боспын. У--е --м с-о-оде--/ ---б-дн-. Утре съм свободен / свободна. У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-. ----------------------------- Утре съм свободен / свободна. 0
U-re -ym ------en-------od--. Utre sym svoboden / svobodna. U-r- s-m s-o-o-e- / s-o-o-n-. ----------------------------- Utre sym svoboden / svobodna.
Ертең кездессек қайтеді? Д--се-ср-щ-е---т--? Да се срещнем утре? Д- с- с-е-н-м у-р-? ------------------- Да се срещнем утре? 0
D--s--sr-shch-em--tre? Da se sreshchnem utre? D- s- s-e-h-h-e- u-r-? ---------------------- Da se sreshchnem utre?
Өкінішті, ертең мүмкіндігім жоқ. С-ж--яв--, -тр- не--т---. Съжалявам, утре не става. С-ж-л-в-м- у-р- н- с-а-а- ------------------------- Съжалявам, утре не става. 0
Syzh--y-v-m,-ut-e-n- s--va. Syzhalyavam, utre ne stava. S-z-a-y-v-m- u-r- n- s-a-a- --------------------------- Syzhalyavam, utre ne stava.
Осы демалысқа жоспарың бар ма? И-аш-ли не-- ---двид-з---ра-----седм-цат-? Имаш ли нещо предвид за края на седмицата? И-а- л- н-щ- п-е-в-д з- к-а- н- с-д-и-а-а- ------------------------------------------ Имаш ли нещо предвид за края на седмицата? 0
I-a-- l--nes--h--p------ za-k---a -- sedmi-s---? Imash li neshcho predvid za kraya na sedmitsata? I-a-h l- n-s-c-o p-e-v-d z- k-a-a n- s-d-i-s-t-? ------------------------------------------------ Imash li neshcho predvid za kraya na sedmitsata?
Әлде біреумен келісіп қойдың ба? Ил- веч--и-а- --ов--ка? Или вече имаш уговорка? И-и в-ч- и-а- у-о-о-к-? ----------------------- Или вече имаш уговорка? 0
Il---e-he imash --o-ork-? Ili veche imash ugovorka? I-i v-c-e i-a-h u-o-o-k-? ------------------------- Ili veche imash ugovorka?
Демалыс күні кездесуді ұсынамын. Пре--ага- да--е -ре-нем---кра--на-се--и--т-. Предлагам да се срещнем в края на седмицата. П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м в к-а- н- с-д-и-а-а- -------------------------------------------- Предлагам да се срещнем в края на седмицата. 0
Pr--la-a--da -e-sr-----n---- k----------dmits--a. Predlagam da se sreshchnem v kraya na sedmitsata. P-e-l-g-m d- s- s-e-h-h-e- v k-a-a n- s-d-i-s-t-. ------------------------------------------------- Predlagam da se sreshchnem v kraya na sedmitsata.
Көкке шығайық па? Д- напра-им--икн-к? Да направим пикник? Д- н-п-а-и- п-к-и-? ------------------- Да направим пикник? 0
Da ----a--- p--n--? Da napravim piknik? D- n-p-a-i- p-k-i-? ------------------- Da napravim piknik?
Жағажайға барайық па? Д- о-и-ем--а --аж-? Да отидем на плажа? Д- о-и-е- н- п-а-а- ------------------- Да отидем на плажа? 0
D- o-i----n- -lazh-? Da otidem na plazha? D- o-i-e- n- p-a-h-? -------------------- Da otidem na plazha?
Тауға барамыз ба? Да -тидем - -л--и-а-а? Да отидем в планината? Д- о-и-е- в п-а-и-а-а- ---------------------- Да отидем в планината? 0
Da--t-d-m - --a-in-ta? Da otidem v planinata? D- o-i-e- v p-a-i-a-a- ---------------------- Da otidem v planinata?
Мен сені кеңседен алып кетемін. Щ- ---в-ема о---фиса. Ще те взема от офиса. Щ- т- в-е-а о- о-и-а- --------------------- Ще те взема от офиса. 0
Sh--e-te-v--ma-------s-. Shche te vzema ot ofisa. S-c-e t- v-e-a o- o-i-a- ------------------------ Shche te vzema ot ofisa.
Мен сені үйден алып кетемін. Ще--- -з-ма -т -ъ--. Ще те взема от къщи. Щ- т- в-е-а о- к-щ-. -------------------- Ще те взема от къщи. 0
S-c----e--zem--ot---s---i. Shche te vzema ot kyshchi. S-c-e t- v-e-a o- k-s-c-i- -------------------------- Shche te vzema ot kyshchi.
Мен сені автобус аялдамасынан алып кетемін. Ще ---в-ем--от--в-о--с---- с----а. Ще те взема от автобусната спирка. Щ- т- в-е-а о- а-т-б-с-а-а с-и-к-. ---------------------------------- Ще те взема от автобусната спирка. 0
Shc-e-t--vz--- ot--vt-b-sn-t- --i-ka. Shche te vzema ot avtobusnata spirka. S-c-e t- v-e-a o- a-t-b-s-a-a s-i-k-. ------------------------------------- Shche te vzema ot avtobusnata spirka.

Шет тілін үйренуге арналған кеңестер

Шет тілін үйрену әрқашан да қиын. Айтылымды, грамматика ережелері мен сөздерді үйрену үшін көп оқу керек. Дегенмен, оқу үдерісін жеңілдетуге көмектесетін түрлі айла-амалдар бар! Біріншіден, позитивті ойлау керек. Жаңа тіл мен жаңа тәжірибеге қуаныңыз! Неден бастайтындығыңыз маңызды емес. Өзіңізді ерекше қызықтыратын тақырыпты іздеп табыңыз. Алдымен, тыңдалым мен сөйлеуге көңіл бөлген жөн. Содан кейін, мәтін оқуды және жазуды үйреніңіз. Өзіңізге және өзіңіздің күнделікті өміріңізге сәйкес келетін жүйені ойлап табыңыз. Сын есімдермен бірге мағынасы қарама-қарсы сөздерді бірден үйренуге болады. Немесе пәтеріңіздің барлық жерлеріне сөздер жазылған плакаттарды іліп тастаңыз. Спортпен айналысу кезінде немесе көлікте отырған кезде аудио файлдар арқылы оқуға болады. Егер қандай да бір тақырыпты меңгеру қиын болып жатса, оны кейінге қалдырыңыз. Үзіліс жасаңыз немесе басқа тақырыпқа ауысыңыз! Осылайша сіз тілге деген қызығушылығыңызды жоғалтып алмайсыз. Жаңа тілде сөзжұмбақтарды шешу өте қызықты. Шет тіліндегі фильмдер жаңа әсерлер сыйлайды. Шет тіліндегі газеттерді оқи отырып, сіз ел мен оның адамдары туралы көп нәрсе біле аласыз. Интернетте көптеген жаттығулар бар, олар сіздің кітаптарыңызға жақсы қосымша болады. Шет тілін бірге қуана-қуана үйренетін достар табыңыз. Жаңа тақырыпты ешқашан оқшау оқымаңыз, әрдайым бір контекстте оқыңыз! Барлығын үнемі қайталап отырыңыз! Осылайша миыңыз материалды есте жақсы сақтай алады. Егер теориядан жалықсаңыз, онда дереу жолға жиналыңыз! Себебі, тілді үйренудің ең тиімді әдісі – оны сол тілде сөйлеуші адамдардың ортасында үйрену. Саяхат барысында өз тәжірибеңіз туралы күнделік жүргізуге болады. Ең бастысы, ешқашан кері шегінбеңіз!