Тілашар

kk Сұрау – өткен шақ 2   »   bs Pitati – prošlost 2

86 [сексен алты]

Сұрау – өткен шақ 2

Сұрау – өткен шақ 2

86 [osamdeset i šest]

Pitati – prošlost 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bosnian Ойнау Көбірек
Сен қандай галстук тақтың? Koj----av-t- -------o? K___ k______ s_ n_____ K-j- k-a-a-u s- n-s-o- ---------------------- Koju kravatu si nosio? 0
Сен қандай көлік сатып алдың? K--i -ut- -i ku-io---k-p-l-? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila? 0
Қандай газетке жазылдың? Na k--e -i se--ov-n--pr--pla----/--retplat--a? N_ k___ s_ s_ n_____ p_________ / p___________ N- k-j- s- s- n-v-n- p-e-p-a-i- / p-e-p-a-i-a- ---------------------------------------------- Na koje si se novine pretplatio / pretplatila? 0
Кімді көрдіңіз? K-g- --e --d-eli? K___ s__ v_______ K-g- s-e v-d-e-i- ----------------- Koga ste vidjeli? 0
Кімді кездестірдіңіз? Kog- s-e s-e-i? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli? 0
Кімді таныдыңыз? K-g----e prep--na--? K___ s__ p__________ K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali? 0
Қашан тұрдыңыз? Kada ste -stal-? K___ s__ u______ K-d- s-e u-t-l-? ---------------- Kada ste ustali? 0
Қашан бастадыңыз? Ka-a--te-po-eli? K___ s__ p______ K-d- s-e p-č-l-? ---------------- Kada ste počeli? 0
Қашан аяқтадыңыз? Kada-st--pres-al-? K___ s__ p________ K-d- s-e p-e-t-l-? ------------------ Kada ste prestali? 0
Неге ояндыңыз? Za-to--te-se -ro---ili? Z____ s__ s_ p_________ Z-š-o s-e s- p-o-u-i-i- ----------------------- Zašto ste se probudili? 0
Неге мұғалім болдыңыз? Zaš---s---post-l- u-itelj? Z____ s__ p______ u_______ Z-š-o s-e p-s-a-i u-i-e-j- -------------------------- Zašto ste postali učitelj? 0
Неге такси алдыңыз? Zaš-----e -ze---tak-i? Z____ s__ u____ t_____ Z-š-o s-e u-e-i t-k-i- ---------------------- Zašto ste uzeli taksi? 0
Қайдан келдіңіз? O----e------ošl-? O_____ s__ d_____ O-a-l- s-e d-š-i- ----------------- Odakle ste došli? 0
Қайда бардыңыз? G-j- -te ---i? G___ s__ i____ G-j- s-e i-l-? -------------- Gdje ste išli? 0
Қайда болдыңыз? Gd-e -----ili? G___ s__ b____ G-j- s-e b-l-? -------------- Gdje ste bili? 0
Сен кімге көмектестің? Ko-e-s- p----a- / ---o--a? K___ s_ p______ / p_______ K-m- s- p-m-g-o / p-m-g-a- -------------------------- Kome si pomogao / pomogla? 0
Кімге жаздың? Kome-si----a- - -i---a? K___ s_ p____ / p______ K-m- s- p-s-o / p-s-l-? ----------------------- Kome si pisao / pisala? 0
Кімге жауап бердің? K-me -----govo--o-/----o--ri--? K___ s_ o________ / o__________ K-m- s- o-g-v-r-o / o-g-v-r-l-? ------------------------------- Kome si odgovorio / odgovorila? 0

Билингвизм есту қабілетін жақсартады

Қос тілде сөйлейтін адамдардың есту қабілеті жақсырақ болады. Олар әртүрлі шу дыбыстарын жақсырақ ажырата алады. Бұндай қорытындыға американдық ғалымдар келіп отыр. Зерттеушілер бірнеше жасөспірімді зерттеп көрген. Жасөспірімдердің бір бөлігі қос тілде сөйлеп өскен. Бұл жасөспірімдер ағылшын және испан тілдерінде сөйлейді. Ал, қалған бөлігі тек ағылшын тілінде ғана сөйлейді. Олар белгілі бір буынды тыңдау керек еді. Бұл “иә” буыны болатын. Ол тілдердің екеуіне де жатпайтын буын. Қатысушылар буынды құлаққаптар арқылы тыңдаған. Сонымен қатар, электродтар арқылы олардың ми белсенділіктері өлшенген. Осы тесттен кейін жасөспірімдер бұл буынды тағы да бір рет тыңдау керек еді. Бірақ бұл жолы сыртқы шулар көп болған. Онымен қоса, мағынасыз сөйлемдерді айтып жатқан түрлі дауыстар қосылған. Қос тілді адамдар бұл буынға қаттырақ зейін салған. Олардың миы жоғарырақ белсенділік көрсеткен. Олар бұл буынды сыртқы шумен де, шусыз да нақты ажырата алған. Ал, бір тілді жасөспірімдердің бұған қабілеті жетпеген. Олардың миы қос тілді жасөспірімдердің миы сияқты белсенділік көрсетпеген. Тәжірибенің нәтижесі зерттеушілерді таң қалдырды. Бұған дейін музыканттардың есту қабілеті жақсы екендігі белгілі болған. Дегенмен, қос тілділік те миды жаттықтыратын сияқты. Қос тілді адамдар әрдайым түрлі дыбыстарды естиді. Осының арқасында олардың миы жаңа қасиеттерге ие болған. Ми әртүрлі тілдердің әсерлерін дәл ажырата білуді үйренеді. Енді зерттеушілер тілдік машықтар миға қалай әсер ететіндігін зерттеп жатыр. Мүмкін, тілдерді ересектеу кезде үйренген де есту қабілетіне пайдалы болатын шығар...