Тілашар

kk Сұрау – өткен шақ 2   »   sq Pyes – e shkuara 2

86 [сексен алты]

Сұрау – өткен шақ 2

Сұрау – өткен шақ 2

86 [tetёdhjetёegjashtё]

Pyes – e shkuara 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Albanian Ойнау Көбірек
Сен қандай галстук тақтың? Ç-----kra-ate-vu--? Ç____ k______ v____ Ç-a-ё k-a-a-e v-r-? ------------------- Çfarё kravate vure? 0
Сен қандай көлік сатып алдың? C-----ma-i---k--bl---? C____ m_____ k_ b_____ C-l-n m-k-n- k- b-e-ё- ---------------------- Cilёn makinё ke blerё? 0
Қандай газетке жазылдың? N--c-lё- -a--tё-je a-----r? N_ c____ g_____ j_ a_______ N- c-l-n g-z-t- j- a-o-u-r- --------------------------- Nё cilёn gazetё je abonuar? 0
Кімді көрдіңіз? K--k-n--par-? K_ k___ p____ K- k-n- p-r-? ------------- Kё keni parё? 0
Кімді кездестірдіңіз? K--k-n--taku-r? K_ k___ t______ K- k-n- t-k-a-? --------------- Kё keni takuar? 0
Кімді таныдыңыз? K- ke-i-njo-u-? K_ k___ n______ K- k-n- n-o-u-? --------------- Kё keni njohur? 0
Қашан тұрдыңыз? K-r --n----r--u-? K__ j___ n_______ K-r j-n- n-r-t-r- ----------------- Kur jeni ngritur? 0
Қашан бастадыңыз? Ku--ken--fi---a-? K__ k___ f_______ K-r k-n- f-l-u-r- ----------------- Kur keni filluar? 0
Қашан аяқтадыңыз? Ku---en- p-shu-r? K__ k___ p_______ K-r k-n- p-s-u-r- ----------------- Kur keni pushuar? 0
Неге ояндыңыз? Pse-jen-----u-r? P__ j___ z______ P-e j-n- z-j-a-? ---------------- Pse jeni zgjuar? 0
Неге мұғалім болдыңыз? Pse-- bё---mё-ues? P__ u b___ m______ P-e u b-t- m-s-e-? ------------------ Pse u bёtё mёsues? 0
Неге такси алдыңыз? Ps- ----- nj---a--i? P__ m____ n__ t_____ P-e m-r-t n-ё t-k-i- -------------------- Pse morёt njё taksi? 0
Қайдан келдіңіз? N-- k--- --dh-r? N__ k___ a______ N-a k-n- a-d-u-? ---------------- Nga keni ardhur? 0
Қайда бардыңыз? Ku -e-- sh--ar? K_ k___ s______ K- k-n- s-k-a-? --------------- Ku keni shkuar? 0
Қайда болдыңыз? Ku--e-i--enё? K_ k___ q____ K- k-n- q-n-? ------------- Ku keni qenё? 0
Сен кімге көмектестің? K------di--u--? K_ k_ n________ K- k- n-i-m-a-? --------------- Kё ke ndihmuar? 0
Кімге жаздың? K-j- i k- -h---a-? K___ i k_ s_______ K-j- i k- s-k-u-r- ------------------ Kujt i ke shkruar? 0
Кімге жауап бердің? Kuj--i -e p---j--j-r? K___ i j_ p__________ K-j- i j- p-r-j-g-u-? --------------------- Kujt i je pёrgjigjur? 0

Билингвизм есту қабілетін жақсартады

Қос тілде сөйлейтін адамдардың есту қабілеті жақсырақ болады. Олар әртүрлі шу дыбыстарын жақсырақ ажырата алады. Бұндай қорытындыға американдық ғалымдар келіп отыр. Зерттеушілер бірнеше жасөспірімді зерттеп көрген. Жасөспірімдердің бір бөлігі қос тілде сөйлеп өскен. Бұл жасөспірімдер ағылшын және испан тілдерінде сөйлейді. Ал, қалған бөлігі тек ағылшын тілінде ғана сөйлейді. Олар белгілі бір буынды тыңдау керек еді. Бұл “иә” буыны болатын. Ол тілдердің екеуіне де жатпайтын буын. Қатысушылар буынды құлаққаптар арқылы тыңдаған. Сонымен қатар, электродтар арқылы олардың ми белсенділіктері өлшенген. Осы тесттен кейін жасөспірімдер бұл буынды тағы да бір рет тыңдау керек еді. Бірақ бұл жолы сыртқы шулар көп болған. Онымен қоса, мағынасыз сөйлемдерді айтып жатқан түрлі дауыстар қосылған. Қос тілді адамдар бұл буынға қаттырақ зейін салған. Олардың миы жоғарырақ белсенділік көрсеткен. Олар бұл буынды сыртқы шумен де, шусыз да нақты ажырата алған. Ал, бір тілді жасөспірімдердің бұған қабілеті жетпеген. Олардың миы қос тілді жасөспірімдердің миы сияқты белсенділік көрсетпеген. Тәжірибенің нәтижесі зерттеушілерді таң қалдырды. Бұған дейін музыканттардың есту қабілеті жақсы екендігі белгілі болған. Дегенмен, қос тілділік те миды жаттықтыратын сияқты. Қос тілді адамдар әрдайым түрлі дыбыстарды естиді. Осының арқасында олардың миы жаңа қасиеттерге ие болған. Ми әртүрлі тілдердің әсерлерін дәл ажырата білуді үйренеді. Енді зерттеушілер тілдік машықтар миға қалай әсер ететіндігін зерттеп жатыр. Мүмкін, тілдерді ересектеу кезде үйренген де есту қабілетіне пайдалы болатын шығар...