Тілашар

kk Сұрау – өткен шақ 2   »   ru Спрашивать – прошедшая форма 2

86 [сексен алты]

Сұрау – өткен шақ 2

Сұрау – өткен шақ 2

86 [восемьдесят шесть]

86 [vosemʹdesyat shestʹ]

Спрашивать – прошедшая форма 2

Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Russian Ойнау Көбірек
Сен қандай галстук тақтың? К-кой -ал-----ты -----? К____ г______ т_ н_____ К-к-й г-л-т-к т- н-с-л- ----------------------- Какой галстук ты носил? 0
Ka-o---alstuk--y-n----? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
Сен қандай көлік сатып алдың? К---ю---ш-н--т- куп-л? К____ м_____ т_ к_____ К-к-ю м-ш-н- т- к-п-л- ---------------------- Какую машину ты купил? 0
K----u--as-inu--y ku-il? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
Қандай газетке жазылдың? Н- --кую ---е-- -ы п-д-ис-лся? Н_ к____ г_____ т_ п__________ Н- к-к-ю г-з-т- т- п-д-и-а-с-? ------------------------------ На какую газету ты подписался? 0
N- k-ku-u ga-et- t---odp--a-sy-? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
Кімді көрдіңіз? Ко-- -- --дел-? К___ В_ в______ К-г- В- в-д-л-? --------------- Кого Вы видели? 0
Kog-----vid-l-? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
Кімді кездестірдіңіз? С -е---- -с-ре---и-ь? С к__ В_ в___________ С к-м В- в-т-е-и-и-ь- --------------------- С кем Вы встретились? 0
S-k-m--y --t----li--? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
Кімді таныдыңыз? К-го----уз-а--? К___ В_ у______ К-г- В- у-н-л-? --------------- Кого Вы узнали? 0
Kogo-V- -z-ali? K___ V_ u______ K-g- V- u-n-l-? --------------- Kogo Vy uznali?
Қашан тұрдыңыз? К-г-а-В--в-т-л-? К____ В_ в______ К-г-а В- в-т-л-? ---------------- Когда Вы встали? 0
K-g-- ---vs-a--? K____ V_ v______ K-g-a V- v-t-l-? ---------------- Kogda Vy vstali?
Қашан бастадыңыз? К---а--ы н---л-? К____ В_ н______ К-г-а В- н-ч-л-? ---------------- Когда Вы начали? 0
K---a V--na----i? K____ V_ n_______ K-g-a V- n-c-a-i- ----------------- Kogda Vy nachali?
Қашан аяқтадыңыз? Ког-а--ы -а----ил-? К____ В_ з_________ К-г-а В- з-к-н-и-и- ------------------- Когда Вы закончили? 0
Kogda Vy za-on-h---? K____ V_ z__________ K-g-a V- z-k-n-h-l-? -------------------- Kogda Vy zakonchili?
Неге ояндыңыз? Поче-у--ы -ро-н---сь? П_____ В_ п__________ П-ч-м- В- п-о-н-л-с-? --------------------- Почему Вы проснулись? 0
Poc---u--y p---n-li-ʹ? P______ V_ p__________ P-c-e-u V- p-o-n-l-s-? ---------------------- Pochemu Vy prosnulisʹ?
Неге мұғалім болдыңыз? По------ы--т--- --и-ел-м? П_____ В_ с____ у________ П-ч-м- В- с-а-и у-и-е-е-? ------------------------- Почему Вы стали учителем? 0
Poc------- -t-li---h-te-em? P______ V_ s____ u_________ P-c-e-u V- s-a-i u-h-t-l-m- --------------------------- Pochemu Vy stali uchitelem?
Неге такси алдыңыз? По--му В---з------к-и? П_____ В_ в____ т_____ П-ч-м- В- в-я-и т-к-и- ---------------------- Почему Вы взяли такси? 0
P---em---- vzy--- --ks-? P______ V_ v_____ t_____ P-c-e-u V- v-y-l- t-k-i- ------------------------ Pochemu Vy vzyali taksi?
Қайдан келдіңіз? Отк-д------ри---? О_____ В_ п______ О-к-д- В- п-и-л-? ----------------- Откуда Вы пришли? 0
Ot--d- ---p--s-l-? O_____ V_ p_______ O-k-d- V- p-i-h-i- ------------------ Otkuda Vy prishli?
Қайда бардыңыз? Ку-а В--пош--? К___ В_ п_____ К-д- В- п-ш-и- -------------- Куда Вы пошли? 0
Ku-- V- p-s---? K___ V_ p______ K-d- V- p-s-l-? --------------- Kuda Vy poshli?
Қайда болдыңыз? Г-е Вы ---и? Г__ В_ б____ Г-е В- б-л-? ------------ Где Вы были? 0
Gde V--b-li? G__ V_ b____ G-e V- b-l-? ------------ Gde Vy byli?
Сен кімге көмектестің? Ко---т- п---г? К___ т_ п_____ К-м- т- п-м-г- -------------- Кому ты помог? 0
Komu ---p-mog? K___ t_ p_____ K-m- t- p-m-g- -------------- Komu ty pomog?
Кімге жаздың? К-му -- н-п--а-? К___ т_ н_______ К-м- т- н-п-с-л- ---------------- Кому ты написал? 0
K-mu-ty-n-p-sa-? K___ t_ n_______ K-m- t- n-p-s-l- ---------------- Komu ty napisal?
Кімге жауап бердің? Ко----- о-ве---? К___ т_ о_______ К-м- т- о-в-т-л- ---------------- Кому ты ответил? 0
K-mu------v-til? K___ t_ o_______ K-m- t- o-v-t-l- ---------------- Komu ty otvetil?

Билингвизм есту қабілетін жақсартады

Қос тілде сөйлейтін адамдардың есту қабілеті жақсырақ болады. Олар әртүрлі шу дыбыстарын жақсырақ ажырата алады. Бұндай қорытындыға американдық ғалымдар келіп отыр. Зерттеушілер бірнеше жасөспірімді зерттеп көрген. Жасөспірімдердің бір бөлігі қос тілде сөйлеп өскен. Бұл жасөспірімдер ағылшын және испан тілдерінде сөйлейді. Ал, қалған бөлігі тек ағылшын тілінде ғана сөйлейді. Олар белгілі бір буынды тыңдау керек еді. Бұл “иә” буыны болатын. Ол тілдердің екеуіне де жатпайтын буын. Қатысушылар буынды құлаққаптар арқылы тыңдаған. Сонымен қатар, электродтар арқылы олардың ми белсенділіктері өлшенген. Осы тесттен кейін жасөспірімдер бұл буынды тағы да бір рет тыңдау керек еді. Бірақ бұл жолы сыртқы шулар көп болған. Онымен қоса, мағынасыз сөйлемдерді айтып жатқан түрлі дауыстар қосылған. Қос тілді адамдар бұл буынға қаттырақ зейін салған. Олардың миы жоғарырақ белсенділік көрсеткен. Олар бұл буынды сыртқы шумен де, шусыз да нақты ажырата алған. Ал, бір тілді жасөспірімдердің бұған қабілеті жетпеген. Олардың миы қос тілді жасөспірімдердің миы сияқты белсенділік көрсетпеген. Тәжірибенің нәтижесі зерттеушілерді таң қалдырды. Бұған дейін музыканттардың есту қабілеті жақсы екендігі белгілі болған. Дегенмен, қос тілділік те миды жаттықтыратын сияқты. Қос тілді адамдар әрдайым түрлі дыбыстарды естиді. Осының арқасында олардың миы жаңа қасиеттерге ие болған. Ми әртүрлі тілдердің әсерлерін дәл ажырата білуді үйренеді. Енді зерттеушілер тілдік машықтар миға қалай әсер ететіндігін зерттеп жатыр. Мүмкін, тілдерді ересектеу кезде үйренген де есту қабілетіне пайдалы болатын шығар...