Тілашар

kk Questions – Past tense 2   »   pt Perguntas – passado 2

86 [сексен алты]

Questions – Past tense 2

Questions – Past tense 2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Portuguese (PT) Ойнау Көбірек
Сен қандай галстук тақтың? Qu- g-a---a-é-que --a--e? Que gravata é que usaste? Q-e g-a-a-a é q-e u-a-t-? ------------------------- Que gravata é que usaste? 0
Сен қандай көлік сатып алдың? Q-e-ca----- -ue -ompr---e? Que carro é que compraste? Q-e c-r-o é q-e c-m-r-s-e- -------------------------- Que carro é que compraste? 0
Қандай газетке жазылдың? Qu- jo-na- --q-- assi---te? Que jornal é que assinaste? Q-e j-r-a- é q-e a-s-n-s-e- --------------------------- Que jornal é que assinaste? 0
Кімді көрдіңіз? Q-e- - --e --cê--i-? Quem é que você viu? Q-e- é q-e v-c- v-u- -------------------- Quem é que você viu? 0
Кімді кездестірдіңіз? Qu---- -----o-- --cont--u? Quem é que você encontrou? Q-e- é q-e v-c- e-c-n-r-u- -------------------------- Quem é que você encontrou? 0
Кімді таныдыңыз? Que- é que você --c-n-ec--? Quem é que você reconheceu? Q-e- é q-e v-c- r-c-n-e-e-? --------------------------- Quem é que você reconheceu? 0
Қашан тұрдыңыз? Qua--o ---u---o-- -e le-an-ou? Quando é que você se levantou? Q-a-d- é q-e v-c- s- l-v-n-o-? ------------------------------ Quando é que você se levantou? 0
Қашан бастадыңыз? Quan------ue -o-ê --m-ço-? Quando é que você começou? Q-a-d- é q-e v-c- c-m-ç-u- -------------------------- Quando é que você começou? 0
Қашан аяқтадыңыз? Qu---- --q-- ---- ---min-u? Quando é que você terminou? Q-a-d- é q-e v-c- t-r-i-o-? --------------------------- Quando é que você terminou? 0
Неге ояндыңыз? Po-q-e é que -oc--ac--dou? Porque é que você acordou? P-r-u- é q-e v-c- a-o-d-u- -------------------------- Porque é que você acordou? 0
Неге мұғалім болдыңыз? P-rqu- - que-v-cê-qui--s-r -rofes---? Porque é que você quis ser professor? P-r-u- é q-e v-c- q-i- s-r p-o-e-s-r- ------------------------------------- Porque é que você quis ser professor? 0
Неге такси алдыңыз? P-rqu- ----- --cê a-anho--um ---i? Porque é que você apanhou um táxi? P-r-u- é q-e v-c- a-a-h-u u- t-x-? ---------------------------------- Porque é que você apanhou um táxi? 0
Қайдан келдіңіз? De onde-é qu--voc---e--? De onde é que você veio? D- o-d- é q-e v-c- v-i-? ------------------------ De onde é que você veio? 0
Қайда бардыңыз? Pa------e é-q-e vo-ê--o-? Para onde é que você foi? P-r- o-d- é q-e v-c- f-i- ------------------------- Para onde é que você foi? 0
Қайда болдыңыз? O-d--- -ue --c----te--? Onde é que você esteve? O-d- é q-e v-c- e-t-v-? ----------------------- Onde é que você esteve? 0
Сен кімге көмектестің? Qu-----que --u--s--? Quem é que ajudaste? Q-e- é q-e a-u-a-t-? -------------------- Quem é que ajudaste? 0
Кімге жаздың? A-q-em-é qu------eve--e? A quem é que escreveste? A q-e- é q-e e-c-e-e-t-? ------------------------ A quem é que escreveste? 0
Кімге жауап бердің? A---em-é -ue-resp-nd-st-? A quem é que respondeste? A q-e- é q-e r-s-o-d-s-e- ------------------------- A quem é que respondeste? 0

Билингвизм есту қабілетін жақсартады

Қос тілде сөйлейтін адамдардың есту қабілеті жақсырақ болады. Олар әртүрлі шу дыбыстарын жақсырақ ажырата алады. Бұндай қорытындыға американдық ғалымдар келіп отыр. Зерттеушілер бірнеше жасөспірімді зерттеп көрген. Жасөспірімдердің бір бөлігі қос тілде сөйлеп өскен. Бұл жасөспірімдер ағылшын және испан тілдерінде сөйлейді. Ал, қалған бөлігі тек ағылшын тілінде ғана сөйлейді. Олар белгілі бір буынды тыңдау керек еді. Бұл “иә” буыны болатын. Ол тілдердің екеуіне де жатпайтын буын. Қатысушылар буынды құлаққаптар арқылы тыңдаған. Сонымен қатар, электродтар арқылы олардың ми белсенділіктері өлшенген. Осы тесттен кейін жасөспірімдер бұл буынды тағы да бір рет тыңдау керек еді. Бірақ бұл жолы сыртқы шулар көп болған. Онымен қоса, мағынасыз сөйлемдерді айтып жатқан түрлі дауыстар қосылған. Қос тілді адамдар бұл буынға қаттырақ зейін салған. Олардың миы жоғарырақ белсенділік көрсеткен. Олар бұл буынды сыртқы шумен де, шусыз да нақты ажырата алған. Ал, бір тілді жасөспірімдердің бұған қабілеті жетпеген. Олардың миы қос тілді жасөспірімдердің миы сияқты белсенділік көрсетпеген. Тәжірибенің нәтижесі зерттеушілерді таң қалдырды. Бұған дейін музыканттардың есту қабілеті жақсы екендігі белгілі болған. Дегенмен, қос тілділік те миды жаттықтыратын сияқты. Қос тілді адамдар әрдайым түрлі дыбыстарды естиді. Осының арқасында олардың миы жаңа қасиеттерге ие болған. Ми әртүрлі тілдердің әсерлерін дәл ажырата білуді үйренеді. Енді зерттеушілер тілдік машықтар миға қалай әсер ететіндігін зерттеп жатыр. Мүмкін, тілдерді ересектеу кезде үйренген де есту қабілетіне пайдалы болатын шығар...