Сүйлөшмө

ky City tour   »   vi Thăm quan thành phố

42 [кырк эки]

City tour

City tour

42 [Bốn mươi hai]

Thăm quan thành phố

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча вьетнамча Ойноо Дагы
Базар жекшемби күндөрү иштейби? C-ợ-c- -- c-a-c---nhậ- khôn-? Chợ có mở cửa chủ nhật không? C-ợ c- m- c-a c-ủ n-ậ- k-ô-g- ----------------------------- Chợ có mở cửa chủ nhật không? 0
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы? T-i-n---- ---ội c-ợ -ó--- -ử- --ứ--a- -hô--? Triển lãm / hội chợ có mở cửa thứ hai không? T-i-n l-m / h-i c-ợ c- m- c-a t-ứ h-i k-ô-g- -------------------------------------------- Triển lãm / hội chợ có mở cửa thứ hai không? 0
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы? C-ộc-trưn--b-y có--ở-cửa t-- -a-không? Cuộc trưng bày có mở cửa thứ ba không? C-ộ- t-ư-g b-y c- m- c-a t-ứ b- k-ô-g- -------------------------------------- Cuộc trưng bày có mở cửa thứ ba không? 0
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби? Sở-th-----m- -ử- t-ứ tư -h-n-? Sở thú có mở cửa thứ tư không? S- t-ú c- m- c-a t-ứ t- k-ô-g- ------------------------------ Sở thú có mở cửa thứ tư không? 0
Музей бейшемби күндөрү иштейби? V--- -ảo -à-g có-mở -ửa-thứ------h-ng? Viện bảo tàng có mở cửa thứ năm không? V-ệ- b-o t-n- c- m- c-a t-ứ n-m k-ô-g- -------------------------------------- Viện bảo tàng có mở cửa thứ năm không? 0
Галерея жума күндөрү ачыкпы? Ph----tr--h c- mở--ửa --ứ sá- -hôn-? Phòng tranh có mở cửa thứ sáu không? P-ò-g t-a-h c- m- c-a t-ứ s-u k-ô-g- ------------------------------------ Phòng tranh có mở cửa thứ sáu không? 0
Сүрөткө тартууга болобу? Đ-ợ---h-p-chụp-ảnh--hô-g? Được phép chụp ảnh không? Đ-ợ- p-é- c-ụ- ả-h k-ô-g- ------------------------- Được phép chụp ảnh không? 0
Кирүү акысын төлөө керекпи? Có---ải-t-- t-ề--v------ -hông? Có phải trả tiền vào cửa không? C- p-ả- t-ả t-ề- v-o c-a k-ô-g- ------------------------------- Có phải trả tiền vào cửa không? 0
Кирүү канча турат? V---à--cử- b----h--u tiề-? Vé vào cửa bao nhiêu tiền? V- v-o c-a b-o n-i-u t-ề-? -------------------------- Vé vào cửa bao nhiêu tiền? 0
Топтор үчүн арзандатуу барбы? C- --ả- g-á----h --o nh-- ---ng? Có giảm giá dành cho nhóm không? C- g-ả- g-á d-n- c-o n-ó- k-ô-g- -------------------------------- Có giảm giá dành cho nhóm không? 0
Жаш балдарга арзандатуу барбы? Có -i-m---á d-n- -h- --ẻ em kh---? Có giảm giá dành cho trẻ em không? C- g-ả- g-á d-n- c-o t-ẻ e- k-ô-g- ---------------------------------- Có giảm giá dành cho trẻ em không? 0
Студенттер үчүн арзандатуу барбы? Có-g-ảm---á --nh --o si-- vi-n -hôn-? Có giảm giá dành cho sinh viên không? C- g-ả- g-á d-n- c-o s-n- v-ê- k-ô-g- ------------------------------------- Có giảm giá dành cho sinh viên không? 0
Бул кандай имарат? Đ----à---- -hà---? Đây là tòa nhà gì? Đ-y l- t-a n-à g-? ------------------ Đây là tòa nhà gì? 0
Имарат канча жашта? Toà--hà-n-- xâ- -ao-lâ--rồi? Toà nhà này xây bao lâu rồi? T-à n-à n-y x-y b-o l-u r-i- ---------------------------- Toà nhà này xây bao lâu rồi? 0
Имаратты ким курган? A- -- --- d--- t-- n-à---y? Ai đã xây dựng toà nhà này? A- đ- x-y d-n- t-à n-à n-y- --------------------------- Ai đã xây dựng toà nhà này? 0
Мен архитектурага кызыгам. T---q-a- tâ- --- kiế- tr-c. Tôi quan tâm đến kiến trúc. T-i q-a- t-m đ-n k-ế- t-ú-. --------------------------- Tôi quan tâm đến kiến trúc. 0
Мен искусствого кызыгам. T-i q-an tâ- -ến-m- t----. Tôi quan tâm đến mỹ thuật. T-i q-a- t-m đ-n m- t-u-t- -------------------------- Tôi quan tâm đến mỹ thuật. 0
Мен сүрөт тартууга кызыгам. Tôi---an-tâm--ế---ội----. Tôi quan tâm đến hội hoạ. T-i q-a- t-m đ-n h-i h-ạ- ------------------------- Tôi quan tâm đến hội hoạ. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -