Pasikalbėjimų knygelė

lt Viešbutyje — skundai   »   bs U hotelu – žalbe

28 [dvidešimt aštuoni]

Viešbutyje — skundai

Viešbutyje — skundai

28 [dvadeset i osam]

U hotelu – žalbe

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių bosnių Žaisti Daugiau
Dušas neveikia. T-š----r---. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi. 0
Nebėga karštas vanduo. N--------e -o--. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode. 0
Ar galite tai sutaisyti? Možete--i-t- d--- n- popr----? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku? 0
Kambaryje nėra telefono. N-m- t-le-o-- u---b-. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi. 0
Kambaryje nėra televizoriaus. Ne-a ---e-i-ora-u-----. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi. 0
Kambarys neturi balkono. S-b------ -a----. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon. 0
Kambarys (yra) per daug triukšmingas. So-- ----re-učn-. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna. 0
Kambarys (yra) per mažas. Sob- j- p--m---n-. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena. 0
Kambarys (yra) per tamsus. So-- je ----am--. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna. 0
Šildymas neveikia. Gri--nj- n- -a-i. G_______ n_ r____ G-i-a-j- n- r-d-. ----------------- Grijanje ne radi. 0
Kondicionierius neveikia. K--ma-ure--j ne-r--i. K___________ n_ r____ K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi. 0
Televizorius sugedęs. T-lev-z---j---okva--n. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren. 0
Tai man nepatinka. To-mi se-ne-s--đ-. T_ m_ s_ n_ s_____ T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa. 0
Tai man per brangu. T- m---e--resk---. T_ m_ j_ p________ T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo. 0
Ar turite ką nors pigesnio? I-a-e-li-------je---n-je? I____ l_ n____ j_________ I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije? 0
Ar netoliese yra jaunimo turistinė bazė? Ima -i---dje-----izini omladin-------e-ta-? I__ l_ o____ u b______ o_________ s________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-j-š-a-? ------------------------------------------- Ima li ovdje u blizini omladinski smještaj? 0
Ar netoliese yra pensionas? Im--li-o--je - bliz--i-p-----i-te? I__ l_ o____ u b______ p__________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i p-e-o-i-t-? ---------------------------------- Ima li ovdje u blizini prenoćište? 0
Ar netoliese yra restoranas? Im--l- ov-je -----z-n- -esto--n? I__ l_ o____ u b______ r________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i r-s-o-a-? -------------------------------- Ima li ovdje u blizini restoran? 0

Pozityvios ir negatyvios kalbos

Dauguma esame optimistai arba pesimistai. Tačiau tokios gali būti ir kalbos! Mokslininkai pakartotinai atlieka įvairių kalbų žodynų analizes. Neretai jų rezultatai išties stebina. Pavyzdžiui, anglų kalboje daugiau negatyvių nei pozityvių žodžių. Negatyvias emocijas nusakančių žodžių yra dviguvai daugiau. Vakarų visuomenėje žodynas daro įtaką kalbėtojams. Žmonės ten yra linkę dažnai skųstis. Jie taip pat daug ką kritikuoja. Todėl jie naudoja kalbą, savaime turinčią negatyvų toną. Tačiau negatyvūs žodžiai yra įdomus dėl dar vienos priežasties. Jie perduoda daugiau informacijos nei pozityvūs žodžiai. To priežastis gali slypėti mūsų evoliucijoje. Visi gyvi padarai turėjo sugebėti atpažinti pavojų. Iškilus pavojui, jie turėjo labai greitai reaguoti. Be to, jie dar turėjo įspėti ir kitus. Todėl buvo labai svarbu kuo greičiau perduoti informaciją. Pasitelkus kuo mažiau žodžių, būtina kuo daugiau pasakyti. Išskyrus pavojaus atvejį, negatyvūs žodžiai neturi jokio kito privalumo. Turbūt nesunku įsivaizduoti kodėl. Žmonės, kalbantys negatyviai, retai yra mėgstami. Be to, negatyvi kalba veikia mūsų emocijas. Pozityvi kalba, atvirkščiai, gali daryti pozityvų poveikį. Nuolat kalbantieji pozityviai sulaukia didesnės sėkmės karjeroje. Tad kalbėti derėtų atsargiau. Kadangi tik mes patys renkamės žodyną, kurį naudojame. Per kalbą kuriame savo realybę. Tad kalbėkite naudodami pozityvius žodžius!