Pasikalbėjimų knygelė

lt Pasiruošimas kelionei   »   tl Preparing a trip

47 [keturiasdešimt septyni]

Pasiruošimas kelionei

Pasiruošimas kelionei

47 [apatnapu’t pito]

Preparing a trip

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių tagalų Žaisti Daugiau
Tu turi sukrauti mūsų lagaminą! K-------- --n- --g-e---ke s--at-n- m--eta! Kailangan mong mag-empake sa ating maleta! K-i-a-g-n m-n- m-g-e-p-k- s- a-i-g m-l-t-! ------------------------------------------ Kailangan mong mag-empake sa ating maleta! 0
Tu nieko neturi pamiršti! W--a -an----pat---ka-i-u--n! Wala kang dapat makalimutan! W-l- k-n- d-p-t m-k-l-m-t-n- ---------------------------- Wala kang dapat makalimutan! 0
Tau reikia didelio lagamino! Ka-l-n-a--mo-n- ----- -al-k-ng---l--a! Kailangan mo ng isang malaking maleta! K-i-a-g-n m- n- i-a-g m-l-k-n- m-l-t-! -------------------------------------- Kailangan mo ng isang malaking maleta! 0
Nepamiršk kelionės paso! Hu-ag ka--m-tan -ng---s-p--t-! Huwag kalimutan ang pasaporte! H-w-g k-l-m-t-n a-g p-s-p-r-e- ------------------------------ Huwag kalimutan ang pasaporte! 0
Nepamiršk lėktuvo bilieto! Hu--g-ka--m---- ------k---n---rop--no! Huwag kalimutan ang tiket ng eroplano! H-w-g k-l-m-t-n a-g t-k-t n- e-o-l-n-! -------------------------------------- Huwag kalimutan ang tiket ng eroplano! 0
Nepamiršk kelionės čekių! Huw---ka---u--n a----ga-t--ke --------an-a-akbay! Huwag kalimutan ang mga tseke ng mga manlalakbay! H-w-g k-l-m-t-n a-g m-a t-e-e n- m-a m-n-a-a-b-y- ------------------------------------------------- Huwag kalimutan ang mga tseke ng mga manlalakbay! 0
Pasiimk kremą nuo saulės. M----l- ng --n-c-e--. Magdala ng sunscreen. M-g-a-a n- s-n-c-e-n- --------------------- Magdala ng sunscreen. 0
Pasiimk akinius nuo saulės. Dal-i-----ang sal--i-- pang--raw. Dalhin mo ang salaming pang-araw. D-l-i- m- a-g s-l-m-n- p-n---r-w- --------------------------------- Dalhin mo ang salaming pang-araw. 0
Pasiimk skrybėlę nuo saulės. D-lh-- -- a-g ----rer-. Dalhin mo ang sombrero. D-l-i- m- a-g s-m-r-r-. ----------------------- Dalhin mo ang sombrero. 0
Ar pasiimsi kelių žemėlapį? Gus---m- -an- -agdal--ng----a? Gusto mo bang magdala ng mapa? G-s-o m- b-n- m-g-a-a n- m-p-? ------------------------------ Gusto mo bang magdala ng mapa? 0
Ar pasiimsi kelionių vadovą? Gu-----o--an--ma--a-- ng-g--a- sa-p----lakbay? Gusto mo bang magdala ng gabay sa paglalakbay? G-s-o m- b-n- m-g-a-a n- g-b-y s- p-g-a-a-b-y- ---------------------------------------------- Gusto mo bang magdala ng gabay sa paglalakbay? 0
Ar pasiimsi lietsargį? Gus----o b--- m--dal- ng --y-ng? Gusto mo bang magdala ng payong? G-s-o m- b-n- m-g-a-a n- p-y-n-? -------------------------------- Gusto mo bang magdala ng payong? 0
Nepamiršk kelnių, marškinių, (pus) kojinių. H---g--o-g------ut-n-ma-da-a -g--g- pan-alo-,-m-a--am-se-a--at m---me-yas. Huwag mong kalimutan magdala ng mga pantalon, mga kamiseta, at mga medyas. H-w-g m-n- k-l-m-t-n m-g-a-a n- m-a p-n-a-o-, m-a k-m-s-t-, a- m-a m-d-a-. -------------------------------------------------------------------------- Huwag mong kalimutan magdala ng mga pantalon, mga kamiseta, at mga medyas. 0
Nepamiršk kaklaraiščių, diržų, švarkų. H-w-g -o-- kal-m--an -agdal--ng mg--t-es--mga--------n -t-m-a sp--t----k-t. Huwag mong kalimutan magdala ng mga ties, mga sinturon at mga sport jacket. H-w-g m-n- k-l-m-t-n m-g-a-a n- m-a t-e-, m-a s-n-u-o- a- m-a s-o-t j-c-e-. --------------------------------------------------------------------------- Huwag mong kalimutan magdala ng mga ties, mga sinturon at mga sport jacket. 0
Nepamiršk pižamų, naktinių marškinių ir marškinėlių. H---- -on- ---im-t-n mag-ala -g---- d-mi- p--tu---, pa-a-- at--ga-ka-is-ta. Huwag mong kalimutan magdala ng mga damit pantulog, pajama at mga kamiseta. H-w-g m-n- k-l-m-t-n m-g-a-a n- m-a d-m-t p-n-u-o-, p-j-m- a- m-a k-m-s-t-. --------------------------------------------------------------------------- Huwag mong kalimutan magdala ng mga damit pantulog, pajama at mga kamiseta. 0
Tau reikia batų, sandalų, aulinukų. K-i-----n--o ng m-a-sa--tos, -g--sa------s, -t -g- b-ta. Kailangan mo ng mga sapatos, mga sandalyas, at mga bota. K-i-a-g-n m- n- m-a s-p-t-s- m-a s-n-a-y-s- a- m-a b-t-. -------------------------------------------------------- Kailangan mo ng mga sapatos, mga sandalyas, at mga bota. 0
Tau reikia nosinių, muilo, žirklučių nagams. K-il---an m- ---mga ------ mga sab--, at ---t-n---a k-ko. Kailangan mo ng mga tisyu, mga sabon, at gunting sa kuko. K-i-a-g-n m- n- m-a t-s-u- m-a s-b-n- a- g-n-i-g s- k-k-. --------------------------------------------------------- Kailangan mo ng mga tisyu, mga sabon, at gunting sa kuko. 0
Tau reikia šukų, dantų šepetėlio ir dantų pastos. Ka--ang-- mo n--su----,-n- -i-il-o,--- -- -o-th--s-e. Kailangan mo ng suklay, ng sipilyo, at ng toothpaste. K-i-a-g-n m- n- s-k-a-, n- s-p-l-o- a- n- t-o-h-a-t-. ----------------------------------------------------- Kailangan mo ng suklay, ng sipilyo, at ng toothpaste. 0

Kalbų ateitis

Daugiau nei 1,3 milijardų žmonių kalba kinų kalba. Todėl kinų kalba turi daugiausiai gimtakalbių pasaulyje. Ji ir tolimoje ateityje išliks daugiausiai gimtakalbių turinčia kalba. Kitų kalbų ateitis neatrodo tokia gera. Dauguma jų išnyks. Šiuo metu pasaulyje kalbama 6000 kalbų. Tačiau ekspertai mano, kad daugumai jų gresia išnykimas. Išnyks apie 90% kalbų. Dauguma jų išnyks dar šiame amžiuje. Vadinasi, kasdien bus prarandama po kalbą. Ateityje taip pat pasikeis atskirų kalbų reikšmė. Anglų kalba vis dar yra antroje vietoje. Tačiau gimtakalbių skaičius išliks ne toks pats. Už skaičiaus pokytį atsakinga demografinė raida. Po kelių dešimtmečių dominuos kitos kalbos. Indų/urdu ir arabų kalbos netrukus užims antrą ir trečią vietas. Anglų kalba atsidurs ketvirtojoje vietoje. Vokiečių kalba visiškai išnyks iš populiariausiųjų dešimtuko. O malajų kalba ims priklausyti pačių svarbiausiųjų sąrašui. Kol mirs vienos kalbos, pasirodys kitos. Tai bus hibridinės kalbos. Šie lingvistiniai hibridai dažniausiai bus naudojami miestuose. Taip pat išsivystys nauji kalbų variantai. Tad ateityje egzistuos įvairios anglų kalbos formos. Visame pasaulyje pastebimai padaugės dvikalbių. Kaip kalbėsime ateityje, nėra aišku. Tačiau net po 100 metų egzistuos skirtingos kalbos. Tad žmonės dar ne greitai liausis mokęsi...