Pasikalbėjimų knygelė

lt Pasiruošimas kelionei   »   sq Pёrgatitjet pёr udhёtim

47 [keturiasdešimt septyni]

Pasiruošimas kelionei

Pasiruošimas kelionei

47 [dyzetёeshtatё]

Pёrgatitjet pёr udhёtim

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių albanų Žaisti Daugiau
Tu turi sukrauti mūsų lagaminą! Ti d--et--- b-sh -a-i va-i-h------ё! Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё! T- d-h-t t- b-s- g-t- v-l-x-e- t-n-! ------------------------------------ Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё! 0
Tu nieko neturi pamiršti! S-d---- tё---rr-sh a----! S’duhet tё harrosh asgjё! S-d-h-t t- h-r-o-h a-g-ё- ------------------------- S’duhet tё harrosh asgjё! 0
Tau reikia didelio lagamino! Tё----et n---v-li--e - ---he! Tё duhet njё valixhe e madhe! T- d-h-t n-ё v-l-x-e e m-d-e- ----------------------------- Tё duhet njё valixhe e madhe! 0
Nepamiršk kelionės paso! M-s har-o-----a------! Mos harro pashaportёn! M-s h-r-o p-s-a-o-t-n- ---------------------- Mos harro pashaportёn! 0
Nepamiršk lėktuvo bilieto! Mos -ar----ile--n e fl-t--i---! Mos harro biletёn e fluturimit! M-s h-r-o b-l-t-n e f-u-u-i-i-! ------------------------------- Mos harro biletёn e fluturimit! 0
Nepamiršk kelionės čekių! Mo--h---o--eq-- --ud-ё----t! Mos harro çeqet e udhёtimit! M-s h-r-o ç-q-t e u-h-t-m-t- ---------------------------- Mos harro çeqet e udhёtimit! 0
Pasiimk kremą nuo saulės. Mer- -r--in-k-nd-a-d-el--t--e-v-t-. Merr kremin kundra-diellit me vete. M-r- k-e-i- k-n-r---i-l-i- m- v-t-. ----------------------------------- Merr kremin kundra-diellit me vete. 0
Pasiimk akinius nuo saulės. Me-r-syz---e -iellit--- v-t-. Merr syzet e diellit me vete. M-r- s-z-t e d-e-l-t m- v-t-. ----------------------------- Merr syzet e diellit me vete. 0
Pasiimk skrybėlę nuo saulės. Me------el-n m- --te. Merr kapelen me vete. M-r- k-p-l-n m- v-t-. --------------------- Merr kapelen me vete. 0
Ar pasiimsi kelių žemėlapį? A-do t- -a-r-s- n-ё ha-tё r-u-- m- vete? A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete? A d- t- m-r-ё-h n-ё h-r-ё r-u-e m- v-t-? ---------------------------------------- A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete? 0
Ar pasiimsi kelionių vadovą? A ------marrё-- --ё-gu-dё me ----? A do ta marrёsh njё guidё me vete? A d- t- m-r-ё-h n-ё g-i-ё m- v-t-? ---------------------------------- A do ta marrёsh njё guidё me vete? 0
Ar pasiimsi lietsargį? A d- ta-m---ё-h n-ё ç-d-r -e vet-? A do ta marrёsh njё çadёr me vete? A d- t- m-r-ё-h n-ё ç-d-r m- v-t-? ---------------------------------- A do ta marrёsh njё çadёr me vete? 0
Nepamiršk kelnių, marškinių, (pus) kojinių. Mos----r- ---t-l-o-a-,-------a----o--pe-. Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet. M-s h-r-o p-n-a-l-n-t- k-m-s-a-, ç-r-p-t- ----------------------------------------- Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet. 0
Nepamiršk kaklaraiščių, diržų, švarkų. M-s harro -r-vatat- r-i--t- ---ke-a-. Mos harro kravatat, rripat, xhaketat. M-s h-r-o k-a-a-a-, r-i-a-, x-a-e-a-. ------------------------------------- Mos harro kravatat, rripat, xhaketat. 0
Nepamiršk pižamų, naktinių marškinių ir marškinėlių. Mos h--ro-------a-- k-----at-e n--ё--d-----u--t. Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat. M-s h-r-o p-z-a-a-, k-m-s-a- e n-t-s d-e b-u-a-. ------------------------------------------------ Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat. 0
Tau reikia batų, sandalų, aulinukų. Tё---h-n -ё-u-ё,-s-nda-- d-- --z-e. Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme. T- d-h-n k-p-c-, s-n-a-e d-e ç-z-e- ----------------------------------- Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme. 0
Tau reikia nosinių, muilo, žirklučių nagams. Tё--uh-----a-- --nd--h--s-pun d-- --ё-gё-s-ёrё t--n-sh. Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh. T- d-h-n s-a-i h-n-ё-h- s-p-n d-e n-ё g-r-h-r- t-o-j-h- ------------------------------------------------------- Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh. 0
Tau reikia šukų, dantų šepetėlio ir dantų pastos. Tё --h-t njё kr----- nj---u-ç--dh-m-ёs--dhe------ast--d-ё-b-s-. Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh. T- d-h-t n-ё k-ё-ё-, n-ё f-r-e d-ё-b-s- d-e n-ё p-s-ё d-ё-b-s-. --------------------------------------------------------------- Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh. 0

Kalbų ateitis

Daugiau nei 1,3 milijardų žmonių kalba kinų kalba. Todėl kinų kalba turi daugiausiai gimtakalbių pasaulyje. Ji ir tolimoje ateityje išliks daugiausiai gimtakalbių turinčia kalba. Kitų kalbų ateitis neatrodo tokia gera. Dauguma jų išnyks. Šiuo metu pasaulyje kalbama 6000 kalbų. Tačiau ekspertai mano, kad daugumai jų gresia išnykimas. Išnyks apie 90% kalbų. Dauguma jų išnyks dar šiame amžiuje. Vadinasi, kasdien bus prarandama po kalbą. Ateityje taip pat pasikeis atskirų kalbų reikšmė. Anglų kalba vis dar yra antroje vietoje. Tačiau gimtakalbių skaičius išliks ne toks pats. Už skaičiaus pokytį atsakinga demografinė raida. Po kelių dešimtmečių dominuos kitos kalbos. Indų/urdu ir arabų kalbos netrukus užims antrą ir trečią vietas. Anglų kalba atsidurs ketvirtojoje vietoje. Vokiečių kalba visiškai išnyks iš populiariausiųjų dešimtuko. O malajų kalba ims priklausyti pačių svarbiausiųjų sąrašui. Kol mirs vienos kalbos, pasirodys kitos. Tai bus hibridinės kalbos. Šie lingvistiniai hibridai dažniausiai bus naudojami miestuose. Taip pat išsivystys nauji kalbų variantai. Tad ateityje egzistuos įvairios anglų kalbos formos. Visame pasaulyje pastebimai padaugės dvikalbių. Kaip kalbėsime ateityje, nėra aišku. Tačiau net po 100 metų egzistuos skirtingos kalbos. Tad žmonės dar ne greitai liausis mokęsi...