С---- пор- --- о-а--ышла----у-?
С т__ п___ к__ о__ в____ з_____
С т-х п-р- к-к о-а в-ш-а з-м-ж-
-------------------------------
С тех пор, как она вышла замуж? 0 S --k- po-----k--na -y-----za---h?S t___ p___ k__ o__ v_____ z______S t-k- p-r- k-k o-a v-s-l- z-m-z-?----------------------------------S tekh por, kak ona vyshla zamuzh?
Д-,-о-а ---ьш- -е--абот-ет-с-т-- --р, -ак --а ----а---муж.
Д__ о__ б_____ н_ р_______ с т__ п___ к__ о__ в____ з_____
Д-, о-а б-л-ш- н- р-б-т-е- с т-х п-р- к-к о-а в-ш-а з-м-ж-
----------------------------------------------------------
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. 0 D-- ona bo-ʹsh--n- r--otay-t s t-k- --r- --- on- v--h------u-h.D__ o__ b______ n_ r________ s t___ p___ k__ o__ v_____ z______D-, o-a b-l-s-e n- r-b-t-y-t s t-k- p-r- k-k o-a v-s-l- z-m-z-.---------------------------------------------------------------Da, ona bolʹshe ne rabotayet s tekh por, kak ona vyshla zamuzh.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Jā, viņa vairs nestrādā, kopš ir precējusies.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Da, ona bolʹshe ne rabotayet s tekh por, kak ona vyshla zamuzh.
Он- --а------,-- --х-по- -ак о-- п-зн--о---ис-.
О__ с_________ с т__ п__ к__ о__ п_____________
О-и с-а-т-и-ы- с т-х п-р к-к о-и п-з-а-о-и-и-ь-
-----------------------------------------------
Они счастливы, с тех пор как они познакомились. 0 On--sc------v-- ---ek---o--k-k --i ----akom---sʹ.O__ s__________ s t___ p__ k__ o__ p_____________O-i s-h-s-l-v-, s t-k- p-r k-k o-i p-z-a-o-i-i-ʹ--------------------------------------------------Oni schastlivy, s tekh por kak oni poznakomilisʹ.
Он- ре-----о--- ---ости- с-тех пор- к---у -их п-я---ис- -е-и.
О__ р____ х____ в г_____ с т__ п___ к__ у н__ п________ д____
О-и р-д-о х-д-т в г-с-и- с т-х п-р- к-к у н-х п-я-и-и-ь д-т-.
-------------------------------------------------------------
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. 0 O-i re-k- k-odya----g-st-,---t--- ---,--ak-u nik----yav-lis--d-t-.O__ r____ k______ v g_____ s t___ p___ k__ u n___ p_________ d____O-i r-d-o k-o-y-t v g-s-i- s t-k- p-r- k-k u n-k- p-y-v-l-s- d-t-.------------------------------------------------------------------Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Kopš viņiem ir bērni, viņi reti kaut kur iziet.
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети.
Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti.
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية.
Es neko neredzu, ja man nav briļļu.
Я --ч--- -и -и-у,-ес-и - м------т о-к--.
Я н_____ н_ в____ е___ у м___ н__ о_____
Я н-ч-г- н- в-ж-, е-л- у м-н- н-т о-к-в-
----------------------------------------
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. 0 Ya nich--- n- -i--u,-y-s-i --m-ny--n---o--kov.Y_ n______ n_ v_____ y____ u m____ n__ o______Y- n-c-e-o n- v-z-u- y-s-i u m-n-a n-t o-h-o-.----------------------------------------------Ya nichego ni vizhu, yesli u menya net ochkov.
Я н--ег- не ---има-,-е-ли му-ыка -а-ая ---м-а-.
Я н_____ н_ п_______ е___ м_____ т____ г_______
Я н-ч-г- н- п-н-м-ю- е-л- м-з-к- т-к-я г-о-к-я-
-----------------------------------------------
Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая. 0 Y- -iche---n---on-ma-u, ye--i mu---a -a-a----------a.Y_ n______ n_ p________ y____ m_____ t_____ g________Y- n-c-e-o n- p-n-m-y-, y-s-i m-z-k- t-k-y- g-o-k-y-.-----------------------------------------------------Ya nichego ne ponimayu, yesli muzyka takaya gromkaya.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Es neko nesaprotu, ja mūzika ir tik skaļa.
Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая.
Ya nichego ne ponimayu, yesli muzyka takaya gromkaya.
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً.
Es neko nesaožu, ja man ir iesnas.
Я--е-вос-ринима---а-а-а, -о--а-- ---я----м-р-.
Я н_ в__________ з______ к____ у м___ н_______
Я н- в-с-р-н-м-ю з-п-х-, к-г-а у м-н- н-с-о-к-
----------------------------------------------
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. 0 Ya ne -o------may---apakh-- -og-a-u--e-y- -a---r-.Y_ n_ v___________ z_______ k____ u m____ n_______Y- n- v-s-r-n-m-y- z-p-k-a- k-g-a u m-n-a n-s-o-k---------------------------------------------------Ya ne vosprinimayu zapakha, kogda u menya nasmork.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Es neko nesaožu, ja man ir iesnas.
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк.
Ya ne vosprinimayu zapakha, kogda u menya nasmork.
Е-л- мы---иг-аем-- ----р-ю,-м--о-ъ--им---сь-ми-.
Е___ м_ в_______ в л_______ м_ о______ в___ м___
Е-л- м- в-и-р-е- в л-т-р-ю- м- о-ъ-д-м в-с- м-р-
------------------------------------------------
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. 0 Y-sli -y -----a-em-- -----e-u- my -bʺyed-m-vesʹ -ir.Y____ m_ v________ v l________ m_ o_______ v___ m___Y-s-i m- v-i-r-y-m v l-t-r-y-, m- o-ʺ-e-i- v-s- m-r-----------------------------------------------------Yesli my vyigrayem v lotereyu, my obʺyedim vesʹ mir.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Mēs apceļosim pasauli, ja laimēsim loterijā.
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир.
Yesli my vyigrayem v lotereyu, my obʺyedim vesʹ mir.
Šodien Eiropas Savienība sastāv no vairāk kā 25 valstīm.
Pie ES nākotnē piederēs vēl vairāk valstis.
Jauna valsts nozīmē arī jaunu valodu.
Pašlaik ES runā vairāk kā 20 dažādās valodās.
Visas valodas Eiropas Savienībā ir līdzvērtīgas.
Valodu dažādība ir fascinējoša.
Bet tas var novest arī pie problēmām.
Skeptiķi domā, ka daudzās valodas ir šķērslis priekš ES.
Tās traucē strādāt efektīvāk.
Un vairāki domā, ka vajadzētu būt vienai kopīgai valodai.
Visām valstīm vajadzētu prast sazināties šajā valodā.
Bet tas nav tik vienkārši.
Neviena valoda nedrīkst būt vienīgā oficiālā valoda.
Citas valstis justos, ka ir novieotas neizdevīgā stāvoklī.
Un Eiropā nav patiesi neitrālas valodas…
Un mākslīga valoda, kā esperanto, arī nepalīdzētu.
Jo valodā atspoguļojas valsts kultūra.
Tādēļ neviena valsts nevēlas atteikties no savas valodas.
Valstis redz savās valodās daļu savas identitātes.
Valodu politika ieņem nozīmīgu vietu ES darba kārtībā.
Tur pat ir komisija multi lingvistikai.
ES ir visvairāk tulkotāju un tulku pasaulē.
Ap 3500 cilvēku strādā, lai darītu iespējamu vienošanos.
Tapat arī ne visus dokumentus ir iespējams iztulkot.
Tas aizņemtu pārāk daudz laika un izmaksātu ļoti dārgi.
Lielākā daļa dokumentu tiek tulkota tikai dažās valodās.
Daudzās valodas ir ES lielākais izaicinājums.
Eiropai jāapvienojas, lai nezaudētu savas daudzās identitātes!