Sarunvārdnīca

lv Apstākļa vārdi   »   ku Hokerên çawaniyê

100 [simts]

Apstākļa vārdi

Apstākļa vārdi

100 [sed]

Hokerên çawaniyê

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kurdu (kurmandži) Spēlēt Vairāk
jau reiz – vēl nekad ber- ca-e-------t b___ c_____ - q__ b-r- c-r-k- - q-t ----------------- berê carekê - qet 0
Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? Hû----r- -a--kê----B-rlî-ê m-n? H__ b___ c_____ l_ B______ m___ H-n b-r- c-r-k- l- B-r-î-ê m-n- ------------------------------- Hûn berê carekê li Berlînê man? 0
Nē, vēl nekad. Na- q-t-ne--m. N__ q__ n_____ N-, q-t n-m-m- -------------- Na, qet nemam. 0
kāds – neviens k---k - -- --s k____ - t_ k__ k-s-k - t- k-s -------------- kesek - tu kes 0
Vai Jūs te kādu pazīstat? Li-vir -e-e-î-n-s----in? L_ v__ k_____ n__ d_____ L- v-r k-s-k- n-s d-k-n- ------------------------ Li vir kesekî nas dikin? 0
Nē, es te nevienu nepazīstu. N-- ez-l--v----u -es---as --kim. N__ e_ l_ v__ t_ k___ n__ n_____ N-, e- l- v-r t- k-s- n-s n-k-m- -------------------------------- Na, ez li vir tu kesî nas nakim. 0
vēl – vairs ne h-n - êdî-na h__ - ê__ n_ h-n - ê-î n- ------------ hîn - êdî na 0
Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? Hûn-ê--în-g--ek- ---vir-b-m--in? H__ ê h__ g_____ l_ v__ b_______ H-n ê h-n g-l-k- l- v-r b-m-n-n- -------------------------------- Hûn ê hîn gelekî li vir bimînin? 0
Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. Na,--d-----------d-tir namî--m. N__ ê__ l_ v__ z______ n_______ N-, ê-î l- v-r z-d-t-r n-m-n-m- ------------------------------- Na, êdî li vir zêdetir namînim. 0
vēl kaut ko – neko vairs tişt-k--------- -işt t_____ d__ - t_ t___ t-ş-e- d-n - t- t-ş- -------------------- tiştek din - tu tişt 0
Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? Hû--dixwazin--işt--- din-jî --xwin? H__ d_______ t______ d__ j_ v______ H-n d-x-a-i- t-ş-e-î d-n j- v-x-i-? ----------------------------------- Hûn dixwazin tiştekî din jî vexwin? 0
Nē, es vairs neko nevēlos. Na, tu-t--tek- din --x--zi-. N__ t_ t______ d__ n________ N-, t- t-ş-e-î d-n n-x-a-i-. ---------------------------- Na, tu tiştekî din naxwazim. 0
jau kaut ko – vēl neko e--l- - -în--a e____ - h__ n_ e-i-î - h-n n- -------------- ewilî - hîn na 0
Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? We-ewi-î tu --ş----a-? W_ e____ t_ t___ x____ W- e-i-î t- t-ş- x-a-? ---------------------- We ewilî tu tişt xwar? 0
Nē, es vēl neko neesmu ēdis. Na----n h-n-t-şte- nex-ar-ye. N__ m__ h__ t_____ n_________ N-, m-n h-n t-ş-e- n-x-a-i-e- ----------------------------- Na, min hîn tiştek nexwariye. 0
vēl kāds – vairs neviens y-k--î -i---êd---u-k-s----e y_____ d___ ê__ t_ k__ t___ y-k-/- d-n- ê-î t- k-s t-n- --------------------------- yeke/î din- êdî tu kes tine 0
Vai vēl kāds vēlas kafiju? Kesek--ê qe-w--dixw-ze---y-? K_______ q____ d______ h____ K-s-k-/- q-h-e d-x-a-e h-y-? ---------------------------- Kesekî/ê qehwe dixwaze heye? 0
Nē, vairs neviens. Na--t- -e--n--wa--. N__ t_ k__ n_______ N-, t- k-s n-x-a-e- ------------------- Na, tu kes naxwaze. 0

Arābu valoda

Viena no pasaulē svarīgakajām valodām ir arābu valoda. Vairāk nekā 300 miljoni iedīvotāju runā arābu valodā. Tie apdzīvo vairāk kā 20 dažādas valstis. Arābu valoda pieder pie Afroaziātu valodas grupas. Arābu valoda izveidojās vairākus gadu tūkstošus atpakaļ. Iesākumā arābu valoda tika izmantota Arābijas pussalā. No turienes tā ir izplatījusies tālāk. Arābu sarunvaloda ļoti atšķiras no literārās valodas. Pastāv arī dažādi arābu valodas dialekti. Var teikt, ka katrā reģionā runā savādāk. Dažādos dialektos runājošie bieži vien nesaprot viens otru. Kā rezultātā filmas no arābu valstīm tiek dublētas. Tikai tādā veidā tās var tik saprastas visā valodas teritārijā. Mūsdienās klasisko arābu valodu neizmanto gandrīz vispār. To var atrast tikai pierakstītā veidā. Klasisko ārābu literāro valodu izmanto grāmatās un laikrakstos. Mūsdienās arābu valodā nepastāv profesionālismi. Tādēļ tehniskā terminoloģija bieži vien tiek aizgūta no citām valodām. Šajā teritorijā pārsvars ir angļu un franču valodām. Pēdējos gados interese par arābu valodu ir pieaugusi. Vairāk un vairāk cilvēku vēlas apgūt arābu valodu. Arābu valodas kursi tiek piedāvāti katrā universitātē un vairākās skolās. Vairāki cilvēki uzskata, ka arābu rakstība ir īpaši aizraujoša. To pieraksta no labās puses uz kreiso. Arābu valodas izruna un gramatika nav tik vienkārša. Šajā valodā ir daudz skaņu un likumu, kurus nesastaps citās valodās. To apgūstot, cilvēkam vajadzētu sekot noteiktai kārtībai. Vispirms izrunu, tad gramatiku, un tad - rakstību…