Sarunvārdnīca

lv Apstākļa vārdi   »   ko 부사

100 [simts]

Apstākļa vārdi

Apstākļa vārdi

100 [백]

100 [baeg]

부사

[busa]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu korejiešu Spēlēt Vairāk
jau reiz – vēl nekad 이미 - -직 이_ – 아_ 이- – 아- ------- 이미 – 아직 0
imi-- --ig i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? 당------베-린- -봤-요? 당__ 이_ 베___ 가____ 당-은 이- 베-린- 가-어-? ----------------- 당신은 이미 베를린에 가봤어요? 0
da--s----u----i---le--lin-- gab--ss--oyo? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Nē, vēl nekad. 아-요,-아--. 아___ 아___ 아-요- 아-요- --------- 아니요, 아직요. 0
a-iyo- aj-----. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
kāds – neviens 누군가 - -무도 누__ – 아__ 누-가 – 아-도 --------- 누군가 – 아무도 0
n-gu-g- –---u-o n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Vai Jūs te kādu pazīstat? 당신은-여---있-----를-아세-? 당__ 여__ 있_ 누___ 아___ 당-은 여-에 있- 누-가- 아-요- -------------------- 당신은 여기에 있는 누군가를 아세요? 0
d----i--eu- ye-gie--s-n-u-------ga-eu---se--? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
Nē, es te nevienu nepazīstu. 아------ 여기- 있- 아무도---요. 아___ 저_ 여__ 있_ 아__ 몰___ 아-요- 저- 여-에 있- 아-도 몰-요- ----------------------- 아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요. 0
a--yo- je-neu----o-ie---sn--n ----- -o----o. a_____ j______ y_____ i______ a____ m_______ a-i-o- j-o-e-n y-o-i- i-s-e-n a-u-o m-l-a-o- -------------------------------------------- aniyo, jeoneun yeogie issneun amudo mollayo.
vēl – vairs ne 조금---–-더--상 조_ 더 – 더 이_ 조- 더 – 더 이- ----------- 조금 더 – 더 이상 0
jog-u- --o ---eo i---g j_____ d__ – d__ i____ j-g-u- d-o – d-o i-a-g ---------------------- jogeum deo – deo isang
Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? 여기에-조금 - -무를--예요? 여__ 조_ 더 머__ 거___ 여-에 조- 더 머-를 거-요- ----------------- 여기에 조금 더 머무를 거예요? 0
y-og-e j-g--m-d-o--eomule---g---ey-? y_____ j_____ d__ m________ g_______ y-o-i- j-g-u- d-o m-o-u-e-l g-o-e-o- ------------------------------------ yeogie jogeum deo meomuleul geoyeyo?
Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. 아--, --에 더 -- 안-머- 거예-. 아___ 여__ 더 이_ 안 머_ 거___ 아-요- 여-에 더 이- 안 머- 거-요- ----------------------- 아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요. 0
aniyo- ye---- --o -sang--n---omul-ge-y-yo. a_____ y_____ d__ i____ a_ m_____ g_______ a-i-o- y-o-i- d-o i-a-g a- m-o-u- g-o-e-o- ------------------------------------------ aniyo, yeogie deo isang an meomul geoyeyo.
vēl kaut ko – neko vairs 다--것 -----것도 다_ 것 – 아_ 것_ 다- 것 – 아- 것- ------------ 다른 것 – 아무 것도 0
d-l-----e-s --a-u -eos-o d_____ g___ – a__ g_____ d-l-u- g-o- – a-u g-o-d- ------------------------ daleun geos – amu geosdo
Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? 다른-것--마-고 싶어-? 다_ 것_ 마__ 싶___ 다- 것- 마-고 싶-요- -------------- 다른 것을 마시고 싶어요? 0
d-leun--eo----- mas-g---i--e-yo? d_____ g_______ m_____ s________ d-l-u- g-o---u- m-s-g- s-p-e-y-? -------------------------------- daleun geos-eul masigo sip-eoyo?
Nē, es vairs neko nevēlos. 아-----는 -무-것도 안 마시고 싶--. 아___ 저_ 아_ 것_ 안 마__ 싶___ 아-요- 저- 아- 것- 안 마-고 싶-요- ------------------------ 아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요. 0
ani-------n-un--mu-geo-d---n-m------sip-e-y-. a_____ j______ a__ g_____ a_ m_____ s________ a-i-o- j-o-e-n a-u g-o-d- a- m-s-g- s-p-e-y-. --------------------------------------------- aniyo, jeoneun amu geosdo an masigo sip-eoyo.
jau kaut ko – vēl neko 이---를 --아직--무 것도 이_ 뭐_ – 아_ 아_ 것_ 이- 뭐- – 아- 아- 것- ---------------- 이미 뭐를 – 아직 아무 것도 0
i-i--w-l--l----j-g a-u---osdo i__ m______ – a___ a__ g_____ i-i m-o-e-l – a-i- a-u g-o-d- ----------------------------- imi mwoleul – ajig amu geosdo
Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? 이- ----었어-? 이_ 뭐_ 먹____ 이- 뭐- 먹-어-? ----------- 이미 뭐를 먹었어요? 0
i-i -w----l -eo--e--s---yo? i__ m______ m______________ i-i m-o-e-l m-o---o-s-e-y-? --------------------------- imi mwoleul meog-eoss-eoyo?
Nē, es vēl neko neesmu ēdis. 아니-, 아직 아---- 안-먹었어요. 아___ 아_ 아_ 것_ 안 먹____ 아-요- 아- 아- 것- 안 먹-어-. --------------------- 아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요. 0
an--o,-a-ig--mu g-o--o-a---e---e--s-e--o. a_____ a___ a__ g_____ a_ m______________ a-i-o- a-i- a-u g-o-d- a- m-o---o-s-e-y-. ----------------------------------------- aniyo, ajig amu geosdo an meog-eoss-eoyo.
vēl kāds – vairs neviens 또--가 – 아무도 또 누_ – 아__ 또 누- – 아-도 ---------- 또 누가 – 아무도 0
tt-----a-– -m--o t__ n___ – a____ t-o n-g- – a-u-o ---------------- tto nuga – amudo
Vai vēl kāds vēlas kafiju? 또-누---피--마----어-? 또 누_ 커__ 마__ 싶___ 또 누- 커-를 마-고 싶-요- ----------------- 또 누가 커피를 마시고 싶어요? 0
tt- -u-a keopile-l-masi-- sip-eo--? t__ n___ k________ m_____ s________ t-o n-g- k-o-i-e-l m-s-g- s-p-e-y-? ----------------------------------- tto nuga keopileul masigo sip-eoyo?
Nē, vairs neviens. 아니-, 아무도요. 아___ 아____ 아-요- 아-도-. ---------- 아니요, 아무도요. 0
a-iy-,---u----. a_____ a_______ a-i-o- a-u-o-o- --------------- aniyo, amudoyo.

Arābu valoda

Viena no pasaulē svarīgakajām valodām ir arābu valoda. Vairāk nekā 300 miljoni iedīvotāju runā arābu valodā. Tie apdzīvo vairāk kā 20 dažādas valstis. Arābu valoda pieder pie Afroaziātu valodas grupas. Arābu valoda izveidojās vairākus gadu tūkstošus atpakaļ. Iesākumā arābu valoda tika izmantota Arābijas pussalā. No turienes tā ir izplatījusies tālāk. Arābu sarunvaloda ļoti atšķiras no literārās valodas. Pastāv arī dažādi arābu valodas dialekti. Var teikt, ka katrā reģionā runā savādāk. Dažādos dialektos runājošie bieži vien nesaprot viens otru. Kā rezultātā filmas no arābu valstīm tiek dublētas. Tikai tādā veidā tās var tik saprastas visā valodas teritārijā. Mūsdienās klasisko arābu valodu neizmanto gandrīz vispār. To var atrast tikai pierakstītā veidā. Klasisko ārābu literāro valodu izmanto grāmatās un laikrakstos. Mūsdienās arābu valodā nepastāv profesionālismi. Tādēļ tehniskā terminoloģija bieži vien tiek aizgūta no citām valodām. Šajā teritorijā pārsvars ir angļu un franču valodām. Pēdējos gados interese par arābu valodu ir pieaugusi. Vairāk un vairāk cilvēku vēlas apgūt arābu valodu. Arābu valodas kursi tiek piedāvāti katrā universitātē un vairākās skolās. Vairāki cilvēki uzskata, ka arābu rakstība ir īpaši aizraujoša. To pieraksta no labās puses uz kreiso. Arābu valodas izruna un gramatika nav tik vienkārša. Šajā valodā ir daudz skaņu un likumu, kurus nesastaps citās valodās. To apgūstot, cilvēkam vajadzētu sekot noteiktai kārtībai. Vispirms izrunu, tad gramatiku, un tad - rakstību…