Sarunvārdnīca

lv Krāsas   »   ku Reng

14 [četrpadsmit]

Krāsas

Krāsas

14 [çardeh]

Reng

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kurdu (kurmandži) Spēlēt Vairāk
Sniegs ir balts. Berf --î --. B___ s__ y__ B-r- s-î y-. ------------ Berf spî ye. 0
Saule ir dzeltena. Tav z----. T__ z__ e_ T-v z-r e- ---------- Tav zer e. 0
Apelsīns ir oranžs. P-rte-----i-teq-l- ye. P_______ p________ y__ P-r-e-a- p-r-e-a-î y-. ---------------------- Porteqal pirteqalî ye. 0
Ķirsis ir sarkans. G------or e. G____ s__ e_ G-l-z s-r e- ------------ Gêlaz sor e. 0
Debesis ir zilas. Ezma- -î- -. E____ ş__ e_ E-m-n ş-n e- ------------ Ezman şîn e. 0
Zāle ir zaļa. Ç--en---s- e. Ç____ k___ e_ Ç-m-n k-s- e- ------------- Çîmen kesk e. 0
Zeme ir brūna. A--q-h--yî --. A_ q______ y__ A- q-h-e-î y-. -------------- Ax qehweyî ye. 0
Mākonis ir pelēks. Ew------ e. E__ g___ e_ E-r g-w- e- ----------- Ewr gewr e. 0
Riepas ir melnas. Lastîk---ş---. L_____ r__ i__ L-s-î- r-ş i-. -------------- Lastîk reş in. 0
Kādā krāsā ir sniegs? Baltā. R-n-ê------ ç--y-?--p-. R____ b____ ç_ y__ S___ R-n-ê b-r-ê ç- y-? S-î- ----------------------- Rengê berfê çi ye? Spî. 0
Kādā krāsā ir saule? Dzeltenā. Re----t-v--ç- -e?--e-. R____ t___ ç_ y__ Z___ R-n-ê t-v- ç- y-? Z-r- ---------------------- Rengê tavê çi ye? Zer. 0
Kādā krāsā ir apelsīns? Oranžā. R---ê p--teqa-ê--i-y----i-----lî. R____ p________ ç_ y__ P_________ R-n-ê p-r-e-a-ê ç- y-? P-r-e-a-î- --------------------------------- Rengê porteqalê çi ye? Pirteqalî. 0
Kādā krāsā ir ķirsis? Sarkanā. Reng- --l--- -i---? -or. R____ g_____ ç_ y__ S___ R-n-ê g-l-z- ç- y-? S-r- ------------------------ Rengê gêlazê çi ye? Sor. 0
Kādā krāsā ir debesis? Zilā. R--gê ---ên--- -e?-Şîn. R____ e____ ç_ y__ Ş___ R-n-ê e-m-n ç- y-? Ş-n- ----------------------- Rengê ezmên çi ye? Şîn. 0
Kādā krāsā ir zāle? Zaļā. R--gê--î--nê----y-?K--k. R____ ç_____ ç_ y_______ R-n-ê ç-m-n- ç- y-?-e-k- ------------------------ Rengê çîmenê çi ye?Kesk. 0
Kādā krāsā ir zeme? Brūnā. Ax--- -i---ng- --?-Q-hwe-î A_ b_ ç_ r____ y__ Q______ A- b- ç- r-n-î y-? Q-h-e-î -------------------------- Ax bi çi rengî ye? Qehweyî 0
Kādā krāsā ir mākonis? Pelēks. Re--ê ew-an ç---e? Ge--. R____ e____ ç_ y__ G____ R-n-ê e-r-n ç- y-? G-w-. ------------------------ Rengê ewran çi ye? Gewr. 0
Kādā krāsā ir riepas? Melnā. L-stîk-b--ç---engî-ne?----. L_____ b_ ç_ r____ n__ R___ L-s-î- b- ç- r-n-î n-? R-ş- --------------------------- Lastîk bi çi rengî ne? Reş. 0

Sievietes un vīrieši runā dažādi

Tas, ka sievietes un vīrieši ir atšķirīgi, mēs zinām. Bet vai jūs zinājā, ka tie arī runā atšķirīgi? Daudzi pētījumi to ir uzrādījuši. Sievietes izmanto savādāku runas veidu kā vīrieši. Viņas savā runā ir netiešas un atturīgas. Vīrieši, atšķirībā no sievietēm, izmanto skaidru un tiešu valodu. Bet arī tēmas, kuras tie apspriež, ir atšķirīgas. Vīrieši runā vairāk par jaunumiem, ekonomiku vai sportu. Sievietes dod priekšroku sociālām tēmām, kā ģimene un veselība. Tātad, vīriešiem patīk runāt par faktiem. Sievietēm - par cilvēkiem. Tas ir pārsteidzoši, ka sievietes cenšas izmantot ‘vāju’ valodu. Tas ir, viņas runā uzmanīgāk un pieklājīgāk. Tāpat arī sievietes uzdod vairāk jautājumu. Tā darot, viņas visdrīzāk vēlas panākt saskaņu un izvairīties no konflikta. Vēl jo vairāk, sievietēm ir plašāks vārdu krājums, lai izteiktu jūtas. Priekš vīriešiem bieži vien sarunas ir kā sava veida sacensības. Viņu valoda ir izteikti izaicinoša un agresīvāka. Un vīrieši, atšķirībā no sievietēm, dienā izrunā daudz mazāk vārdu. Daži pētnieki apgalvo, ka tas ir dēļ smadzeņu sastāva. Jo sievietēs un vīriešos ir dažādas smadzenes. Tas nozīmē, ka arī viņu valodu centru uzbūve ir atšķirīga. Lai gan, visticamāk ir arī citi faktori, kas arī ietekmē mūsu valodu. Zinātne neilgu laiku pēta šo lauku. Un tomēr, sievietes un vīrieši nerunā pilnīgi atšķirīgās valodās. Tātad, pārpratumiem nebūtu jānotiek. Veiksmīgai saskarsmei ir vairākas stratēģijas. Visvienkāršākā: labāk ieklausies!