Sarunvārdnīca

lv Apstākļa vārdi   »   sr Прилози

100 [simts]

Apstākļa vārdi

Apstākļa vārdi

100 [стотина]

100 [stotina]

Прилози

[Prilozi]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu serbu Spēlēt Vairāk
jau reiz – vēl nekad ве- јед-ом - -о- --ка-а већ једном – још никада в-ћ ј-д-о- – ј-ш н-к-д- ----------------------- већ једном – још никада 0
ve-́--e---m-–---- ni--da vec- jednom – još nikada v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? Јесте ли в-ћ-ј----- би-и-у-Б-----у? Јесте ли већ једном били у Берлину? Ј-с-е л- в-ћ ј-д-о- б-л- у Б-р-и-у- ----------------------------------- Јесте ли већ једном били у Берлину? 0
J-----l---eć --d-o- bil--- B--l-n-? Jeste li vec- jednom bili u Berlinu? J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
Nē, vēl nekad. Не----ш-ни--д-. Не, још никада. Н-, ј-ш н-к-д-. --------------- Не, још никада. 0
Ne, ----n-kad-. Ne, još nikada. N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
kāds – neviens нек--– --ко неко – нико н-к- – н-к- ----------- неко – нико 0
n-k- – --ko neko – niko n-k- – n-k- ----------- neko – niko
Vai Jūs te kādu pazīstat? По--ај--е--и--в-е---к-га? Познајете ли овде некога? П-з-а-е-е л- о-д- н-к-г-? ------------------------- Познајете ли овде некога? 0
P---a---e-li--vd- --koga? Poznajete li ovde nekoga? P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
Nē, es te nevienu nepazīstu. Н-- -- н--п--најем-о----н-ког-. Не, ја не познајем овде никога. Н-, ј- н- п-з-а-е- о-д- н-к-г-. ------------------------------- Не, ја не познајем овде никога. 0
Ne- ja ne--oznaje- ovd- -i----. Ne, ja ne poznajem ovde nikoga. N-, j- n- p-z-a-e- o-d- n-k-g-. ------------------------------- Ne, ja ne poznajem ovde nikoga.
vēl – vairs ne ј-ш --н- ---е још – не више ј-ш – н- в-ш- ------------- још – не више 0
j-- - ne vi-e još – ne više j-š – n- v-š- ------------- još – ne više
Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? О---јете -- -о--д--о -вде? Остајете ли још дуго овде? О-т-ј-т- л- ј-ш д-г- о-д-? -------------------------- Остајете ли још дуго овде? 0
Os-----e------š -u-----de? Ostajete li još dugo ovde? O-t-j-t- l- j-š d-g- o-d-? -------------------------- Ostajete li još dugo ovde?
Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. Не- ја -е -стај-м--иш- д--- -в--. Не, ја не остајем више дуго овде. Н-, ј- н- о-т-ј-м в-ш- д-г- о-д-. --------------------------------- Не, ја не остајем више дуго овде. 0
N-,-ja-n--os--je- --še --g--ov-e. Ne, ja ne ostajem više dugo ovde. N-, j- n- o-t-j-m v-š- d-g- o-d-. --------------------------------- Ne, ja ne ostajem više dugo ovde.
vēl kaut ko – neko vairs јо- н-шт--–--и--- ---е још нешто – ништа више ј-ш н-ш-о – н-ш-а в-ш- ---------------------- још нешто – ништа више 0
j---nešto – --šta--i-e još nešto – ništa više j-š n-š-o – n-š-a v-š- ---------------------- još nešto – ništa više
Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? Же-и---ли-јо- не-то-------? Желите ли још нешто попити? Ж-л-т- л- ј-ш н-ш-о п-п-т-? --------------------------- Желите ли још нешто попити? 0
Že-i-- l--j-š--e-t----p--i? Želite li još nešto popiti? Ž-l-t- l- j-š n-š-o p-p-t-? --------------------------- Želite li još nešto popiti?
Nē, es vairs neko nevēlos. Н----а-н--ж-лим -и-т- -ише. Не, ја не желим ништа више. Н-, ј- н- ж-л-м н-ш-а в-ш-. --------------------------- Не, ја не желим ништа више. 0
Ne,-----e---------š-a --š-. Ne, ja ne želim ništa više. N-, j- n- ž-l-m n-š-a v-š-. --------------------------- Ne, ja ne želim ništa više.
jau kaut ko – vēl neko в-ћ-н-шт--–-јо-----та већ нешто – још ништа в-ћ н-ш-о – ј-ш н-ш-а --------------------- већ нешто – још ништа 0
v--- --što – jo-----ta vec- nešto – još ništa v-c- n-š-o – j-š n-š-a ---------------------- već nešto – još ništa
Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? Ј---- -и-в-ћ -еш-о---ли? Јесте ли већ нешто јели? Ј-с-е л- в-ћ н-ш-о ј-л-? ------------------------ Јесте ли већ нешто јели? 0
J---e-----e-- n---o ----? Jeste li vec- nešto jeli? J-s-e l- v-c- n-š-o j-l-? ------------------------- Jeste li već nešto jeli?
Nē, es vēl neko neesmu ēdis. Не---а --ш-ни-а---и-та-ј-о-/ јела. Не, ја још нисам ништа јео / јела. Н-, ј- ј-ш н-с-м н-ш-а ј-о / ј-л-. ---------------------------------- Не, ја још нисам ништа јео / јела. 0
N---ja još ni-----i----je--/ j-l-. Ne, ja još nisam ništa jeo / jela. N-, j- j-š n-s-m n-š-a j-o / j-l-. ---------------------------------- Ne, ja još nisam ništa jeo / jela.
vēl kāds – vairs neviens још -еко – нико --ше још неко – нико више ј-ш н-к- – н-к- в-ш- -------------------- још неко – нико више 0
j-š --ko –--i-o--i-e još neko – niko više j-š n-k- – n-k- v-š- -------------------- još neko – niko više
Vai vēl kāds vēlas kafiju? Же----и-још н-ко---ф-? Жели ли још неко кафу? Ж-л- л- ј-ш н-к- к-ф-? ---------------------- Жели ли још неко кафу? 0
Že---l--jo--ne-----fu? Želi li još neko kafu? Ž-l- l- j-š n-k- k-f-? ---------------------- Želi li još neko kafu?
Nē, vairs neviens. Не- -ико ви--. Не, нико више. Н-, н-к- в-ш-. -------------- Не, нико више. 0
Ne- -i-o ---e. Ne, niko više. N-, n-k- v-š-. -------------- Ne, niko više.

Arābu valoda

Viena no pasaulē svarīgakajām valodām ir arābu valoda. Vairāk nekā 300 miljoni iedīvotāju runā arābu valodā. Tie apdzīvo vairāk kā 20 dažādas valstis. Arābu valoda pieder pie Afroaziātu valodas grupas. Arābu valoda izveidojās vairākus gadu tūkstošus atpakaļ. Iesākumā arābu valoda tika izmantota Arābijas pussalā. No turienes tā ir izplatījusies tālāk. Arābu sarunvaloda ļoti atšķiras no literārās valodas. Pastāv arī dažādi arābu valodas dialekti. Var teikt, ka katrā reģionā runā savādāk. Dažādos dialektos runājošie bieži vien nesaprot viens otru. Kā rezultātā filmas no arābu valstīm tiek dublētas. Tikai tādā veidā tās var tik saprastas visā valodas teritārijā. Mūsdienās klasisko arābu valodu neizmanto gandrīz vispār. To var atrast tikai pierakstītā veidā. Klasisko ārābu literāro valodu izmanto grāmatās un laikrakstos. Mūsdienās arābu valodā nepastāv profesionālismi. Tādēļ tehniskā terminoloģija bieži vien tiek aizgūta no citām valodām. Šajā teritorijā pārsvars ir angļu un franču valodām. Pēdējos gados interese par arābu valodu ir pieaugusi. Vairāk un vairāk cilvēku vēlas apgūt arābu valodu. Arābu valodas kursi tiek piedāvāti katrā universitātē un vairākās skolās. Vairāki cilvēki uzskata, ka arābu rakstība ir īpaši aizraujoša. To pieraksta no labās puses uz kreiso. Arābu valodas izruna un gramatika nav tik vienkārša. Šajā valodā ir daudz skaņu un likumu, kurus nesastaps citās valodās. To apgūstot, cilvēkam vajadzētu sekot noteiktai kārtībai. Vispirms izrunu, tad gramatiku, un tad - rakstību…