ή---–-π--έ ---ρι -ώ-α
ήδη – ποτέ μέχρι τώρα
ή-η – π-τ- μ-χ-ι τ-ρ-
---------------------
ήδη – ποτέ μέχρι τώρα 0 ḗ--------é -é--r- tṓraḗdē – poté méchri tṓraḗ-ē – p-t- m-c-r- t-r-----------------------ḗdē – poté méchri tṓra
Έ--τε-ε---κε---ί --τέ ---Βερο-ίνο;
Έχετε επισκεφτεί ποτέ το Βερολίνο;
Έ-ε-ε ε-ι-κ-φ-ε- π-τ- τ- Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Έχετε επισκεφτεί ποτέ το Βερολίνο; 0 Échete----s-e----í---té--- Berolíno?Échete episkephteí poté to Berolíno?É-h-t- e-i-k-p-t-í p-t- t- B-r-l-n-?------------------------------------Échete episkephteí poté to Berolíno?
Όχι,--ο-- μ-χρ- τώρ-.
Όχι, ποτέ μέχρι τώρα.
Ό-ι- π-τ- μ-χ-ι τ-ρ-.
---------------------
Όχι, ποτέ μέχρι τώρα. 0 Óc--,-pot- m---ri-tṓ-a.Óchi, poté méchri tṓra.Ó-h-, p-t- m-c-r- t-r-.-----------------------Óchi, poté méchri tṓra.
Ό-ι--δ------με-νω----ύ-ακ----εδώ.
Όχι, δεν θα μείνω πολύ ακόμη εδώ.
Ό-ι- δ-ν θ- μ-ί-ω π-λ- α-ό-η ε-ώ-
---------------------------------
Όχι, δεν θα μείνω πολύ ακόμη εδώ. 0 Óchi,-den t-- --ínō --l----óm- ---.Óchi, den tha meínō polý akómē edṓ.Ó-h-, d-n t-a m-í-ō p-l- a-ó-ē e-ṓ------------------------------------Óchi, den tha meínō polý akómē edṓ.
Θα θέ---ε-ν--π--ίτ- ---ι--κόμα;
Θα θέλατε να πιείτε κάτι ακόμα;
Θ- θ-λ-τ- ν- π-ε-τ- κ-τ- α-ό-α-
-------------------------------
Θα θέλατε να πιείτε κάτι ακόμα; 0 T-------a-e ---p--ít----t--akó--?Tha thélate na pieíte káti akóma?T-a t-é-a-e n- p-e-t- k-t- a-ó-a----------------------------------Tha thélate na pieíte káti akóma?
Viena no pasaulē svarīgakajām valodām ir arābu valoda.
Vairāk nekā 300 miljoni iedīvotāju runā arābu valodā.
Tie apdzīvo vairāk kā 20 dažādas valstis.
Arābu valoda pieder pie Afroaziātu valodas grupas.
Arābu valoda izveidojās vairākus gadu tūkstošus atpakaļ.
Iesākumā arābu valoda tika izmantota Arābijas pussalā.
No turienes tā ir izplatījusies tālāk.
Arābu sarunvaloda ļoti atšķiras no literārās valodas.
Pastāv arī dažādi arābu valodas dialekti.
Var teikt, ka katrā reģionā runā savādāk.
Dažādos dialektos runājošie bieži vien nesaprot viens otru.
Kā rezultātā filmas no arābu valstīm tiek dublētas.
Tikai tādā veidā tās var tik saprastas visā valodas teritārijā.
Mūsdienās klasisko arābu valodu neizmanto gandrīz vispār.
To var atrast tikai pierakstītā veidā.
Klasisko ārābu literāro valodu izmanto grāmatās un laikrakstos.
Mūsdienās arābu valodā nepastāv profesionālismi.
Tādēļ tehniskā terminoloģija bieži vien tiek aizgūta no citām valodām.
Šajā teritorijā pārsvars ir angļu un franču valodām.
Pēdējos gados interese par arābu valodu ir pieaugusi.
Vairāk un vairāk cilvēku vēlas apgūt arābu valodu.
Arābu valodas kursi tiek piedāvāti katrā universitātē un vairākās skolās.
Vairāki cilvēki uzskata, ka arābu rakstība ir īpaši aizraujoša.
To pieraksta no labās puses uz kreiso.
Arābu valodas izruna un gramatika nav tik vienkārša.
Šajā valodā ir daudz skaņu un likumu, kurus nesastaps citās valodās.
To apgūstot, cilvēkam vajadzētu sekot noteiktai kārtībai.
Vispirms izrunu, tad gramatiku, un tad - rakstību…