Sarunvārdnīca

lv Īpašības vārdi 1   »   ku Hevalnav 1

78 [septiņdesmit astoņi]

Īpašības vārdi 1

Īpašības vārdi 1

78 [heftê û heşt]

Hevalnav 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kurdu (kurmandži) Spēlēt Vairāk
veca sieviete J--eke pîr J_____ p__ J-n-k- p-r ---------- Jineke pîr 0
resna sieviete J-n--e q-lew J_____ q____ J-n-k- q-l-w ------------ Jineke qelew 0
ziņkārīga sieviete J----- -e-aq--r J_____ m_______ J-n-k- m-r-q-a- --------------- Jineke meraqdar 0
jauna mašīna T-r-m-êlek- nû T__________ n_ T-r-m-ê-e-ê n- -------------- Tirimpêlekê nû 0
ātra mašīna T------le-e-bilez T__________ b____ T-r-m-ê-e-e b-l-z ----------------- Tirimpêleke bilez 0
ērta mašīna T---mpêlek--r--et T__________ r____ T-r-m-ê-e-e r-h-t ----------------- Tirimpêleke rihet 0
zila kleita F---an-kî -în F________ ş__ F-s-a-e-î ş-n ------------- Fîstanekî şîn 0
sarkana kleita F-sta--kî---r F________ s__ F-s-a-e-î s-r ------------- Fîstanekî sor 0
zaļa kleita Fî-t-n-kî--e-k F________ k___ F-s-a-e-î k-s- -------------- Fîstanekî kesk 0
melna soma Çen-----î r-ş Ç________ r__ Ç-n-e-e-î r-ş ------------- Çenteyekî reş 0
brūna soma Ç-nt--ek-----w-yî Ç________ q______ Ç-n-e-e-î q-h-e-î ----------------- Çenteyekî qehweyî 0
balta soma Ç-e-eyek--s-î Ç________ s__ Ç-e-e-e-î s-î ------------- Çaeteyekî spî 0
jauki ļaudis M-r-v----aş M______ b__ M-r-v-n b-ş ----------- Mirovên baş 0
pieklājīgi ļaudis Mir--ê- -- -u--et M______ b_ h_____ M-r-v-n b- h-r-e- ----------------- Mirovên bi hurmet 0
interesanti ļaudis M-r--ên --l--ş M______ b_____ M-r-v-n b-l-ê- -------------- Mirovên balkêş 0
mīļi bērni Za-okê---wîn-îr-n Z______ x________ Z-r-k-n x-î-ş-r-n ----------------- Zarokên xwînşîrîn 0
nekaunīgi bērni Zar-k-n b-ar Z______ b___ Z-r-k-n b-a- ------------ Zarokên bêar 0
rātni bērni Z-r--ên -----î Z______ t_____ Z-r-k-n t-b-t- -------------- Zarokên tebitî 0

Dators var palīdzēt rekonstruēt dzirdētos vārdus

Cilvēks jau no seniem laikiem sapņojis lasīt domas. Katrs vēlētos zināt, ko dotajā brīdī otrs domā. Šis sapnis vēl nav piepildījies. Pat ar modernajām tehnoloģijām mēs nespējam lasīt domas. Ko citi domā, paliek noslēpumā. Bet mēs varam atpazīt, ko citi sadzird. Tas ir zinātnisku eksperimentu pārbaudīts. Pētniekiem izdevās rekonstruēt dzirdētos vārdsu. Lai to izdarītu, viņi analizēja testa subjektus smadzeņu viļņu aktivitāti. Kad mēs kaut ko sadzirdam, mūsu smadzenes kļūst aktīvas. Tām ir jāapstrādā dzirdēta valoda. Šajā procesā parādas noteikts aktivitāšu modelis. Šo modeli var ierakstīt ar elektrodiem.. Un šo ierakstu var tālāk apstrādāt. To, ar datora starpniecību, var pārveidot skaņas veidā. Dzirdēto vārdu var identificēt šādā veidā. Šis princips darbojas ar visiem vārdiem. Katrs sadzirdētais vārds rada īpašu signālu. Signāls vienmēr ir saistīts ar vārda skaņu. Tādēļ to ‘tikai’ jāpārveido par akustisku signālu. Jo, ja tu zini skaņas modeli, tu zināsi vārdu. Eksperimenta laikā testa subjekti dzirdēja gan īstus, gan neīstus vārdus. Daži no vārdiem nemaz nepastāv. Neskatoties uz to, arī šos vārdus varēja rekonstruēt. Ar datora starpniecību atpazītos vārdus var rekonstruēt. Tie var arī tikt parādīti uz monitora. Tagad, zinātnieki cer, ka viņi spēs labāk izprast valodu signālus. Tātad, sapnis par domu lasīšanu turpinās…