വാക്യപുസ്തകം

ml റോഡിൽ   »   el Καθ’ οδόν

37 [മുപ്പത്തിയേഴ്]

റോഡിൽ

റോഡിൽ

37 [τριάντα επτά]

37 [triánta eptá]

Καθ’ οδόν

Kath’ odón

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Greek കളിക്കുക കൂടുതൽ
അവൻ മോട്ടോർ സൈക്കിൾ ഓടിക്കുന്നു. Π-ε- -ε τ--μη-αν-. Π___ μ_ τ_ μ______ Π-ε- μ- τ- μ-χ-ν-. ------------------ Πάει με τη μηχανή. 0
P------ t- -ē-h--ḗ. P___ m_ t_ m_______ P-e- m- t- m-c-a-ḗ- ------------------- Páei me tē mēchanḗ.
അവൻ ബൈക്ക് ഓടിക്കുന്നു. Π----μ--το-π---λ-τ-. Π___ μ_ τ_ π________ Π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-. -------------------- Πάει με το ποδήλατο. 0
Pá-i me-t- p--ḗlat-. P___ m_ t_ p________ P-e- m- t- p-d-l-t-. -------------------- Páei me to podḗlato.
അവൻ നടക്കുന്നു. Π--------α ---ια. Π___ μ_ τ_ π_____ Π-ε- μ- τ- π-δ-α- ----------------- Πάει με τα πόδια. 0
Páei-m-----p--ia. P___ m_ t_ p_____ P-e- m- t- p-d-a- ----------------- Páei me ta pódia.
അവൻ കപ്പലിൽ പോകുന്നു. Πά-ι ----ο --οί-. Π___ μ_ τ_ π_____ Π-ε- μ- τ- π-ο-ο- ----------------- Πάει με το πλοίο. 0
Pá-- m- -- plo--. P___ m_ t_ p_____ P-e- m- t- p-o-o- ----------------- Páei me to ploío.
അവൻ ബോട്ടിൽ പോകുന്നു. Π-ε---ε τ-ν-βά-κα. Π___ μ_ τ__ β_____ Π-ε- μ- τ-ν β-ρ-α- ------------------ Πάει με την βάρκα. 0
P-e- -e--ē--b-rka. P___ m_ t__ b_____ P-e- m- t-n b-r-a- ------------------ Páei me tēn bárka.
അവൻ നീന്തുന്നു. Π-ει-----μπ---ας. Π___ κ___________ Π-ε- κ-λ-μ-ώ-τ-ς- ----------------- Πάει κολυμπώντας. 0
P----k-lym-ṓ---s. P___ k___________ P-e- k-l-m-ṓ-t-s- ----------------- Páei kolympṓntas.
ഇവിടെ അപകടകരമാണോ? Εί-α-----κ----ν- εδ-; Ε____ ε_________ ε___ Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ε-ώ- --------------------- Είναι επικίνδυνα εδώ; 0
Eína- e--k-n-y---e--? E____ e_________ e___ E-n-i e-i-í-d-n- e-ṓ- --------------------- Eínai epikíndyna edṓ?
ഒറ്റയ്ക്ക് വണ്ടി ഓടിക്കുന്നത് അപകടകരമാണോ? Ε---ι-επ-κ-νδ----να-κάνε-- ω----ό- μ-ν--; Ε____ ε_________ ν_ κ_____ ω______ μ_____ Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- κ-ν-ι- ω-ο-τ-π μ-ν-ς- ----------------------------------------- Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος; 0
E-nai-ep-kín-yn- n---á-ei- ō-o---- móno-? E____ e_________ n_ k_____ ō______ m_____ E-n-i e-i-í-d-n- n- k-n-i- ō-o-t-p m-n-s- ----------------------------------------- Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
രാത്രിയിൽ നടക്കാൻ പോകുന്നത് അപകടകരമാണോ? Ε--α- ε---ίν-υ-ο-ν- π----ν-ι- -ι----ρί-α-- -η--ύχ-α; Ε____ ε_________ ν_ π________ γ__ π_______ τ_ ν_____ Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- π-γ-ί-ε-ς γ-α π-ρ-π-τ- τ- ν-χ-α- ---------------------------------------------------- Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα; 0
Eín-- e----n-----na-pē--í--i- -ia ---íp-to-t--n--h--? E____ e_________ n_ p________ g__ p_______ t_ n______ E-n-i e-i-í-d-n- n- p-g-í-e-s g-a p-r-p-t- t- n-c-t-? ----------------------------------------------------- Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
ഞങ്ങൾ വഴിതെറ്റിപ്പോയി. Έχουμ--χαθ--. Έ_____ χ_____ Έ-ο-μ- χ-θ-ί- ------------- Έχουμε χαθεί. 0
Écho-m- chat---. É______ c_______ É-h-u-e c-a-h-í- ---------------- Échoume chatheí.
നമ്മൾ തെറ്റായ പാതയിലാണ്. Ε-μ-σ-- -- -άθ-ς δ--μο. Ε______ σ_ λ____ δ_____ Ε-μ-σ-ε σ- λ-θ-ς δ-ό-ο- ----------------------- Είμαστε σε λάθος δρόμο. 0
Eí---t- -e---th-s-dróm-. E______ s_ l_____ d_____ E-m-s-e s- l-t-o- d-ó-o- ------------------------ Eímaste se láthos drómo.
നമ്മൾ പിന്തിരിയണം. Πρ-πει-να γ---σο--- -ίσω. Π_____ ν_ γ________ π____ Π-έ-ε- ν- γ-ρ-σ-υ-ε π-σ-. ------------------------- Πρέπει να γυρίσουμε πίσω. 0
Prép----a--y-í-o-m- p---. P_____ n_ g________ p____ P-é-e- n- g-r-s-u-e p-s-. ------------------------- Prépei na gyrísoume písō.
നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ എവിടെ പാർക്ക് ചെയ്യാം? Π-ύ-μπορε--κ--ε-- -α -α-κ-ρε- ---; Π__ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___ Π-ύ μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ- ---------------------------------- Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ; 0
P-ú -por-í---n--s-----arkár----d-? P__ m_____ k_____ n_ p_______ e___ P-ú m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ- ---------------------------------- Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
ഇവിടെ പാർക്കിംഗ് ഉണ്ടോ? Υπ---ε- -δ---ώρ-ς--τ----υση- / πάρ-----; Υ______ ε__ χ____ σ_________ / π________ Υ-ά-χ-ι ε-ώ χ-ρ-ς σ-ά-μ-υ-η- / π-ρ-ι-γ-; ---------------------------------------- Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ; 0
Y--rch-i--d---h--os -tá-hme-s---/--á-k-----? Y_______ e__ c_____ s__________ / p_________ Y-á-c-e- e-ṓ c-ṓ-o- s-á-h-e-s-s / p-r-i-’-k- -------------------------------------------- Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
എത്ര നേരം ഇവിടെ പാർക്ക് ചെയ്യാം? Γ-- -----μπ--εί -αν-ί- -- πα-κ--ε--εδ-; Γ__ π___ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___ Γ-α π-σ- μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ- --------------------------------------- Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ; 0
Gi- --------r----a-eís ---pa-k---- -dṓ? G__ p___ m_____ k_____ n_ p_______ e___ G-a p-s- m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ- --------------------------------------- Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
നിങ്ങൾ സ്കീ ചെയ്യാറുണ്ടോ? Κ-ν--ε-σ-ι; Κ_____ σ___ Κ-ν-τ- σ-ι- ----------- Κάνετε σκι; 0
K-ne-e -ki? K_____ s___ K-n-t- s-i- ----------- Kánete ski?
നിങ്ങൾ മുകളിലേക്ക് സ്കീ ലിഫ്റ്റ് എടുക്കുന്നുണ്ടോ? Α--βαίνετε-με το-τελ-φερ--; Α_________ μ_ τ_ τ_________ Α-ε-α-ν-τ- μ- τ- τ-λ-φ-ρ-κ- --------------------------- Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ; 0
Aneb-í---- me t----le--er--? A_________ m_ t_ t__________ A-e-a-n-t- m- t- t-l-p-e-í-? ---------------------------- Anebaínete me to telepherík?
നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ സ്കീസ് ​​വാടകയ്ക്ക് എടുക്കാമോ? Μ-ορε- -α-ε-ς -α --νεισ--ί εδώ--ξ--λ------ι- σκ-; Μ_____ κ_____ ν_ δ________ ε__ ε________ γ__ σ___ Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- δ-ν-ι-τ-ί ε-ώ ε-ο-λ-σ-ό γ-α σ-ι- ------------------------------------------------- Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι; 0
Mp--e- -a-e-s--a--an---t-í---ṓ ex-pli--- g-a--k-? M_____ k_____ n_ d________ e__ e________ g__ s___ M-o-e- k-n-í- n- d-n-i-t-í e-ṓ e-o-l-s-ó g-a s-i- ------------------------------------------------- Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -