| നീ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു? |
Α-ό-π-- -ί-τ-;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
Apó---ú-e-ste?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
|
നീ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു?
Από πού είστε;
Apó poú eíste?
|
| ബാസലിൽ നിന്ന്. |
Από--η -α-ιλ---.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
A----ē--as----a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
|
ബാസലിൽ നിന്ന്.
Από τη Βασιλεία.
Apó tē Basileía.
|
| ബാസൽ സ്വിറ്റ്സർലൻഡിലാണ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്. |
Η-Βασιλ-ί- βρ-σκ---- σ-ην Ελ-ε--α.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ē -asil--a-b--s---ai stē--Elb-t--.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
ബാസൽ സ്വിറ്റ്സർലൻഡിലാണ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്.
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
|
| ഞാൻ നിങ്ങളെ മിസ്റ്റർ മുള്ളറെ പരിചയപ്പെടുത്തട്ടെ? |
Να -ας--υστ-σω τ-ν -ύρ-ο--üll-r;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
N----s----tḗsō --- ----o-M-----?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
ഞാൻ നിങ്ങളെ മിസ്റ്റർ മുള്ളറെ പരിചയപ്പെടുത്തട്ടെ?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
|
| അവൻ ഒരു വിദേശിയാണ്. |
Είν-ι αλλοδα-ό-.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
E--a- --lod-p-s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
|
അവൻ ഒരു വിദേശിയാണ്.
Είναι αλλοδαπός.
Eínai allodapós.
|
| അവൻ നിരവധി ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്നു. |
Μι--ε- -ολ--ς γλώ--ε-.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
M---ei-pol-é- ---sses.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
|
അവൻ നിരവധി ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്നു.
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Miláei pollés glṓsses.
|
| നിങ്ങൾ ആദ്യമായി ഇവിടെയാണോ? |
Έ-χεσ-ε π-ώτη----ά εδ-;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
Ér-h-s-e-p---ē-p---á--dṓ?
É_______ p____ p____ e___
É-c-e-t- p-ṓ-ē p-o-á e-ṓ-
-------------------------
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
|
നിങ്ങൾ ആദ്യമായി ഇവിടെയാണോ?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
|
| ഇല്ല, കഴിഞ്ഞ വർഷം ഞാൻ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. |
Όχ----μου-α---ι-πέ-υσ- ε--.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Óc-i, ḗ---n---ai pérys--e-ṓ.
Ó____ ḗ_____ k__ p_____ e___
Ó-h-, ḗ-o-n- k-i p-r-s- e-ṓ-
----------------------------
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
|
ഇല്ല, കഴിഞ്ഞ വർഷം ഞാൻ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
|
| എന്നാൽ ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മാത്രം. |
Αλ------ο-γ-α--ία-βδομ--α.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
A--á-món--gi- mía --om-d-.
A___ m___ g__ m__ b_______
A-l- m-n- g-a m-a b-o-á-a-
--------------------------
Allá móno gia mía bdomáda.
|
എന്നാൽ ഒരാഴ്ചത്തേക്ക് മാത്രം.
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Allá móno gia mía bdomáda.
|
| ഞങ്ങളോടൊപ്പം ഇവിടെ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു? |
Πώς σ-----ίνε--ι η χ--α-μας;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Pṓ--s-s -h--n-ta- ē c--r--m--?
P__ s__ p________ ē c____ m___
P-s s-s p-a-n-t-i ē c-ṓ-a m-s-
------------------------------
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
|
ഞങ്ങളോടൊപ്പം ഇവിടെ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
|
| വളരെ നല്ലത്. ആളുകൾ നല്ലവരാണ്. |
Πολύ ωραί-.--ι--νθ-ωπ-- ε-ναι πο-- --μπαθ-ίς.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
P--ý-ōraía. -- ánt-r---- --nai p--ý--y-pat-eí-.
P___ ō_____ O_ á________ e____ p___ s__________
P-l- ō-a-a- O- á-t-r-p-i e-n-i p-l- s-m-a-h-í-.
-----------------------------------------------
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
|
വളരെ നല്ലത്. ആളുകൾ നല്ലവരാണ്.
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
|
| ഒപ്പം ഭൂപ്രകൃതിയും എനിക്കിഷ്ടമാണ്. |
Κ-ι-τ-----ίο-μου-α-έ-ει.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
Ka---o t--ío m-u -----i.
K__ t_ t____ m__ a______
K-i t- t-p-o m-u a-é-e-.
------------------------
Kai to topío mou arései.
|
ഒപ്പം ഭൂപ്രകൃതിയും എനിക്കിഷ്ടമാണ്.
Και το τοπίο μου αρέσει.
Kai to topío mou arései.
|
| എന്താണ് നിങ്ങളുടെ ജോലി? |
Τι-----ει--------;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
Ti --u-eiá -á---e?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
|
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ ജോലി?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
|
| ഞാൻ വിവർത്തകനാണ് |
Ε---ι-μ--αφρ--τής.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
Eí-a--me-a----stḗ-.
E____ m____________
E-m-i m-t-p-r-s-ḗ-.
-------------------
Eímai metaphrastḗs.
|
ഞാൻ വിവർത്തകനാണ്
Είμαι μεταφραστής.
Eímai metaphrastḗs.
|
| ഞാൻ പുസ്തകങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു. |
Μετα---ζω-------.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Meta-h-á-- ---lí-.
M_________ b______
M-t-p-r-z- b-b-í-.
------------------
Metaphrázō biblía.
|
ഞാൻ പുസ്തകങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു.
Μεταφράζω βιβλία.
Metaphrázō biblía.
|
| നീ ഇവിടെ തനിച്ചാണോ? |
Ε--τ--μ--ος ----ν-----;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
Eíst- ---o--/ --n- -dṓ?
E____ m____ / m___ e___
E-s-e m-n-s / m-n- e-ṓ-
-----------------------
Eíste mónos / mónē edṓ?
|
നീ ഇവിടെ തനിച്ചാണോ?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eíste mónos / mónē edṓ?
|
| ഇല്ല, എന്റെ ഭാര്യ/ഭർത്താവും ഇവിടെയുണ്ട്. |
Όχ-,---γυναίκα-μ-υ---ο -ντρας--ου είναι-επ-ση---δώ.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Ó-h-- - ---a-k--mou-/ o án-ras--ou--í-ai--p--ē- ed-.
Ó____ ē g______ m__ / o á_____ m__ e____ e_____ e___
Ó-h-, ē g-n-í-a m-u / o á-t-a- m-u e-n-i e-í-ē- e-ṓ-
----------------------------------------------------
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
|
ഇല്ല, എന്റെ ഭാര്യ/ഭർത്താവും ഇവിടെയുണ്ട്.
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
|
| ഒപ്പം എന്റെ രണ്ട് കുട്ടികളുമുണ്ട്. |
Κ-ι-ε------ν-- τα--ύο---υ ------.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
Kai -k-í e-na---a-d-o -ou---i---.
K__ e___ e____ t_ d__ m__ p______
K-i e-e- e-n-i t- d-o m-u p-i-i-.
---------------------------------
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
|
ഒപ്പം എന്റെ രണ്ട് കുട്ടികളുമുണ്ട്.
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
|