വാക്യപുസ്തകം

ml ക്യാബിൽ   »   el Στο ταξί

38 [മുപ്പത്തിയെട്ട്]

ക്യാബിൽ

ക്യാബിൽ

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

Sto taxí

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Greek കളിക്കുക കൂടുതൽ
ദയവായി ഒരു ടാക്സി വിളിക്കുക. Πα-α-αλ--καλ---ε-έ-α τ--ί. Π_______ κ______ έ__ τ____ Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
Par-k-l- -alés-e éna--axí. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിലെ ചെലവ് എന്താണ്? Π--ο-κο-τί--ι-η--ια-ρ-μή--έχρ---ο--τ--μό του--ρ-ν--; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
P-s--ko-t---i-----ad--m- -----i -o--t-thm- -ou -rén-u? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
വിമാനത്താവളത്തിലേക്കുള്ള ചെലവ് എന്താണ്? Πό-- κοστ--ε--η-δι--ρομ--μ---ι--- -ερο-ρ--ι-; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
Pó---kostíze--ē-d---r--ḗ-mé-h-i to-ae-od--m-o? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
ദയവായി നേരെ മുന്നോട്ട് Ε-θεία --ρ-κ-λώ. Ε_____ π________ Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
E--h-----arak-l-. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
ദയവായി ഇവിടെ വലത്തേക്ക് തിരിയുക. Παρ--αλώ ε-ώ δ----. Π_______ ε__ δ_____ Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
P-r--a-ṓ------e-i-. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
ദയവായി മൂലയിൽ ഇടത്തേക്ക് തിരിയുക. Πα-α-αλώ--κ-ί στη--ωνία -ρισ-ε--. Π_______ ε___ σ__ γ____ α________ Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
Pa----l--e-e---t- --n-a--r---e--. P_______ e___ s__ g____ a________ P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
ഞാന് തിരക്കില് ആണ്. Βι-ζομ--. Β________ Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
B-á-----. B________ B-á-o-a-. --------- Biázomai.
എനിക്ക് സമയമുണ്ട്. Έ-- χ-ό--. Έ__ χ_____ Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
É--ō c---no. É___ c______ É-h- c-r-n-. ------------ Échō chróno.
ദയവായി പതുക്കെ ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക. Π-ρ-κ-λώ ---α--ε-ε -ι--αρ-ά. Π_______ π________ π__ α____ Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
Pa----l--pē-aíne---pi--a-g-. P_______ p________ p__ a____ P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-. ---------------------------- Parakalṓ pēgaínete pio argá.
ദയവായി ഇവിടെ നിൽക്കൂ. Πα-ακα---στα-ατή-τ---δ-. Π_______ σ_________ ε___ Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
Parak-lṓ---ama--s-- e-ṓ. P_______ s_________ e___ P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ- ------------------------ Parakalṓ stamatḗste edṓ.
ദയവായി ഒരു നിമിഷം കാത്തിരിക്കൂ. Παρ-κ----πε-ιμ---τ- --α λεπτό. Π_______ π_________ έ__ λ_____ Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
P-r--a-ṓ-p--i-én-t- é-- lept-. P_______ p_________ é__ l_____ P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó- ------------------------------ Parakalṓ periménete éna leptó.
ഞാൻ ഉടനെ വരാം Θα-γ-ρ----α-έσ-ς. Θ_ γ_____ α______ Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
T-a g-r----a---ōs. T__ g_____ a______ T-a g-r-s- a-é-ō-. ------------------ Tha gyrísō amésōs.
എനിക്കൊരു രസീത് നൽകൂ. Πα-ακ-λώ-δώ--ε---υ -ί---π--ε--η. Π_______ δ____ μ__ μ__ α________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
Paraka-ṓ--ṓ-t- -ou-m-- ---d----. P_______ d____ m__ m__ a________ P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-. -------------------------------- Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
എനിക്ക് ഒരു മാറ്റവുമില്ല. Δεν -χ----λ-. Δ__ έ__ ψ____ Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
D-- échō psi--. D__ é___ p_____ D-n é-h- p-i-á- --------------- Den échō psilá.
ശരിയാണ്, ബാക്കി നിങ്ങൾക്കുള്ളതാണ്. Ε----τε--ν-ά-ει, τα ----- -ι-ά----. Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___ Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
Ei--st- entáx--, t- --sta d-ká-s-s. E______ e_______ t_ r____ d___ s___ E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s- ----------------------------------- Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് എന്നെ നയിക്കൂ. Πη-----τ- μ---ε ---ή-τη --εύθυνσ-. Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
P--aínet- -e -e a--ḗ-t--d--ú-hyn-ē. P________ m_ s_ a___ t_ d__________ P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-. ----------------------------------- Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
എന്നെ എന്റെ ഹോട്ടലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ. Πη--ί-ετ- -ε σ-ο ξε-ο-------μου. Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
Pē---n--- -e-s-o----o------- mou. P________ m_ s__ x__________ m___ P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u- --------------------------------- Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
എന്നെ കടൽത്തീരത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ Π----ν-----ε ---ν --ραλ-α. Π________ μ_ σ___ π_______ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
P---ín-t--m----ē--para--a. P________ m_ s___ p_______ P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a- -------------------------- Pēgaíneté me stēn paralía.

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

MP3 Greek (1-100)
വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -