വാക്യപുസ്തകം

ml ക്യാബിൽ   »   el Στο ταξί

38 [മുപ്പത്തിയെട്ട്]

ക്യാബിൽ

ക്യാബിൽ

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

Sto taxí

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Greek കളിക്കുക കൂടുതൽ
ദയവായി ഒരു ടാക്സി വിളിക്കുക. Π-ρακαλ--κ-λέ-τ--ένα -αξί. Π_______ κ______ έ__ τ____ Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
P-r--a-ṓ-k--é-t- -na -ax-. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിലെ ചെലവ് എന്താണ്? Π-σο κ-----ε--η -ιαδρο-----χ-ι τ- σ-α-μ- --υ--ρ----; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
Pó-o --st-z-i --d--dromḗ--é--ri to -t-thmó -o--trén-u? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
വിമാനത്താവളത്തിലേക്കുള്ള ചെലവ് എന്താണ്? Πό----ο--ίζ-ι-η--ι-δ-ομή -έχ---τ- α-ροδρόμ-ο; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
Póso ko-t-z-i ē ---d-omḗ-m-------o--erod-óm--? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
ദയവായി നേരെ മുന്നോട്ട് Ε-θε-- π--ακα--. Ε_____ π________ Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
E-th--a p-r---lṓ. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
ദയവായി ഇവിടെ വലത്തേക്ക് തിരിയുക. Παρ--α-ώ--δ---ε-ι-. Π_______ ε__ δ_____ Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
Pa---alṓ--dṓ de---. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
ദയവായി മൂലയിൽ ഇടത്തേക്ക് തിരിയുക. Π--ακα-ώ-εκε- σ-η-----α----σ-ε--. Π_______ ε___ σ__ γ____ α________ Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
P-rak-lṓ-ekeí s-- gō--a---is-e--. P_______ e___ s__ g____ a________ P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
ഞാന് തിരക്കില് ആണ്. Β----μαι. Β________ Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
Bi--o-a-. B________ B-á-o-a-. --------- Biázomai.
എനിക്ക് സമയമുണ്ട്. Έχω --όνο. Έ__ χ_____ Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
Éc-ō ch--n-. É___ c______ É-h- c-r-n-. ------------ Échō chróno.
ദയവായി പതുക്കെ ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക. Πα-ακ-λ----γ--ν--ε -ι- --γ-. Π_______ π________ π__ α____ Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
P---ka---p-g---ete-pio a-gá. P_______ p________ p__ a____ P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-. ---------------------------- Parakalṓ pēgaínete pio argá.
ദയവായി ഇവിടെ നിൽക്കൂ. Πα--κα-- στ--α-ήστ--εδ-. Π_______ σ_________ ε___ Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
Para-alṓ st-m---s----d-. P_______ s_________ e___ P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ- ------------------------ Parakalṓ stamatḗste edṓ.
ദയവായി ഒരു നിമിഷം കാത്തിരിക്കൂ. Παρακα-ώ-περι---ετ- έ-α---π--. Π_______ π_________ έ__ λ_____ Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
Pa-akalṓ -e-i--ne---éna-le-tó. P_______ p_________ é__ l_____ P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó- ------------------------------ Parakalṓ periménete éna leptó.
ഞാൻ ഉടനെ വരാം Θα----ίσ-----σ-ς. Θ_ γ_____ α______ Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
T---g-rís- a-ésō-. T__ g_____ a______ T-a g-r-s- a-é-ō-. ------------------ Tha gyrísō amésōs.
എനിക്കൊരു രസീത് നൽകൂ. Πα-α---ώ --σ-ε---- μία-α-όδειξ-. Π_______ δ____ μ__ μ__ α________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
P-r--al- dṓ--e mo---í---p--e-x-. P_______ d____ m__ m__ a________ P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-. -------------------------------- Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
എനിക്ക് ഒരു മാറ്റവുമില്ല. Δ-- έχω --λ-. Δ__ έ__ ψ____ Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
De------ ps-lá. D__ é___ p_____ D-n é-h- p-i-á- --------------- Den échō psilá.
ശരിയാണ്, ബാക്കി നിങ്ങൾക്കുള്ളതാണ്. Ειμ---ε ------ι--τ- ρέστ- δι-ά--α-. Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___ Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
E------ entáx-i,-t- ré--a---k--sas. E______ e_______ t_ r____ d___ s___ E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s- ----------------------------------- Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് എന്നെ നയിക്കൂ. Π--αίνετ- μ------υτή -η -ι--θ-ν-η. Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
Pē-----t- -e----a--ḗ -- d--úth--s-. P________ m_ s_ a___ t_ d__________ P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-. ----------------------------------- Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
എന്നെ എന്റെ ഹോട്ടലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ. Πηγ-ί-ετέ------- --ν-δ--είο -ου. Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
P--a---t--me-s-o -e-o-o-h--o m-u. P________ m_ s__ x__________ m___ P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u- --------------------------------- Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
എന്നെ കടൽത്തീരത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ Πηγ-ί---- μ---τ-----ρα-ία. Π________ μ_ σ___ π_______ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
Pēgaí---- m- -----pa--lía. P________ m_ s___ p_______ P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a- -------------------------- Pēgaíneté me stēn paralía.

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

MP3 Greek (1-100)
വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -