वाक्प्रयोग पुस्तक

mr घरासभोवती   »   uk У будинку

१७ [सतरा]

घरासभोवती

घरासभोवती

17 [сімнадцять]

17 [simnadtsyatʹ]

У будинку

U budynku

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी युक्रेनियन प्ले अधिक
हे आमचे घर आहे. Ц- н-- бу-----. Ц_ н__ б_______ Ц- н-ш б-д-н-к- --------------- Цe наш будинок. 0
TSe-n-sh-bu---o-. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
वर छप्पर आहे. Наго-- є ---. Н_____ є д___ Н-г-р- є д-х- ------------- Нагорі є дах. 0
N-ho---ye--ak-. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
खाली तळघर आहे. Вниз- є п-д-а-. В____ є п______ В-и-у є п-д-а-. --------------- Внизу є підвал. 0
Vn--u y- p--v--. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
घराच्या मागे बाग आहे. З----д----м-є--а-. З_ б_______ є с___ З- б-д-н-о- є с-д- ------------------ За будинком є сад. 0
Za-b----kom ----a-. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
घराच्या समोर रस्ता नाही. П-------д--ком-н--ає--ул-ці. П____ б_______ н____ в______ П-р-д б-д-н-о- н-м-є в-л-ц-. ---------------------------- Перед будинком немає вулиці. 0
P-r-d -ud--k-m --m--e-v-l--s-. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
घराच्या बाजूला झाडे आहेत. Б-ля --д--к--- -ерев-. Б___ б______ є д______ Б-л- б-д-н-у є д-р-в-. ---------------------- Біля будинку є дерева. 0
B---a-budyn-u-y- -er-v-. B____ b______ y_ d______ B-l-a b-d-n-u y- d-r-v-. ------------------------ Bilya budynku ye dereva.
माझी खोली इथे आहे. Цe --- -----ира Ц_ м__ к_______ Ц- м-я к-а-т-р- --------------- Цe моя квартира 0
T------a-k---t--a T__ m___ k_______ T-e m-y- k-a-t-r- ----------------- TSe moya kvartyra
इथे स्वयंपाकघर आणि स्नानघर आहे. Ту- є к----------на--і---т-. Т__ є к____ і в____ к_______ Т-т є к-х-я і в-н-а к-м-а-а- ---------------------------- Тут є кухня і ванна кімната. 0
T-t ye k-k------ -a-n- ----ata. T__ y_ k______ i v____ k_______ T-t y- k-k-n-a i v-n-a k-m-a-a- ------------------------------- Tut ye kukhnya i vanna kimnata.
तिथे दिवाणखाना आणि शयनगृह आहे. Там - -іта-ь-я - с-а---я. Т__ є в_______ і с_______ Т-м є в-т-л-н- і с-а-ь-я- ------------------------- Там є вітальня і спальня. 0
Tam--e--i-a--n-- i spa--n--. T__ y_ v________ i s________ T-m y- v-t-l-n-a i s-a-ʹ-y-. ---------------------------- Tam ye vitalʹnya i spalʹnya.
घराचे पुढचे दार बंद आहे. Вх-д-- две-і-----н-ні. В_____ д____ з________ В-і-н- д-е-і з-ч-н-н-. ---------------------- Вхідні двері зачинені. 0
Vkhid----veri za--y--n-. V______ d____ z_________ V-h-d-i d-e-i z-c-y-e-i- ------------------------ Vkhidni dveri zachyneni.
पण खिडक्या उघड्या आहेत. А-- ві-на ві--и-ені А__ в____ в________ А-е в-к-а в-д-и-е-і ------------------- Але вікна відчинені 0
A-e --k-a v---h-n-ni A__ v____ v_________ A-e v-k-a v-d-h-n-n- -------------------- Ale vikna vidchyneni
आज गरमी आहे. Сьог-----спе-о--о. С_______ с________ С-о-о-н- с-е-о-н-. ------------------ Сьогодні спекотно. 0
Sʹ-hod-i -pekotn-. S_______ s________ S-o-o-n- s-e-o-n-. ------------------ Sʹohodni spekotno.
चला, आपण दिवाणखान्यात जाऊया! М- --ем--у ві-ал-н-. М_ й____ у в________ М- й-е-о у в-т-л-н-. -------------------- Ми йдемо у вітальню. 0
M---̆--mo---vi-al----. M_ y̆____ u v_________ M- y-d-m- u v-t-l-n-u- ---------------------- My y̆demo u vitalʹnyu.
तिथे एक सोफा आणि एक हातांची खुर्ची आहे. Там---див-н і к--с-о. Т__ є д____ і к______ Т-м є д-в-н і к-і-л-. --------------------- Там є диван і крісло. 0
Tam y- dy--- - -r--lo. T__ y_ d____ i k______ T-m y- d-v-n i k-i-l-. ---------------------- Tam ye dyvan i krislo.
आपण बसा ना! С-д-й-е! С_______ С-д-й-е- -------- Сідайте! 0
Si---̆--! S_______ S-d-y-t-! --------- Siday̆te!
तिथे माझा संगणक आहे. Там----ї-ь--і--ком--ю-ер. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-о-т- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стоїть мій комп’ютер. 0
Ta----o-̈tʹ---y̆---m-ʺ--t-r. T__ s_____ m__ k__________ T-m s-o-̈-ʹ m-y- k-m-ʺ-u-e-. ---------------------------- Tam stoïtʹ miy̆ kompʺyuter.
तिथे माझा स्टिरिओ आहे. Там с---т-------уз-чни- це--р. Т__ с_____ м__ м_______ ц_____ Т-м с-о-т- м-й м-з-ч-и- ц-н-р- ------------------------------ Там стоїть мій музичний центр. 0
Ta- s--ït- mi-̆-muz--hn-y- t-entr. T__ s_____ m__ m________ t______ T-m s-o-̈-ʹ m-y- m-z-c-n-y- t-e-t-. ----------------------------------- Tam stoïtʹ miy̆ muzychnyy̆ tsentr.
दूरदर्शन संच एकदम नवीन आहे. Т-лев---р -----м --в-й. Т________ з_____ н_____ Т-л-в-з-р з-в-і- н-в-й- ----------------------- Телевізор зовсім новий. 0
T-le-i-----o--im -o---̆. T________ z_____ n_____ T-l-v-z-r z-v-i- n-v-y-. ------------------------ Televizor zovsim novyy̆.

शब्द आणि शब्दसंग्रह

प्रत्येक भाषेला स्वतःचा शब्दसंग्रह आहे. ह्यात विशिष्ट संख्येचे शब्द असतात. एक शब्द स्वतंत्र भाषिक एकक आहे. शब्दांना नेहमी वेगळा अर्थ असतो. हे नाद किंवा शब्दावयवांपासून त्यांना वेगळे दाखवते. शब्दांची संख्या प्रत्येक भाषेत भिन्न आहे. उदाहरणार्थ, इंग्रजीत, अनेक शब्द आहेत. ते शब्दसंग्रहाच्या वर्गात जागतिक विजेता म्हणून ओळखले जाते. इंग्रजी भाषेत आज एक दशलक्षापेक्षा अधिक शब्द आहेत. ऑक्सफर्ड इंग्रजी शब्दकोशात 6,00,000 शब्द आहेत. चिनी, स्पॅनिश आणि रशियनमध्ये खूपच कमी आहेत. भाषेचा शब्दसंग्रह त्याच्या इतिहासावर देखील अवलंबून आहे. इंग्रजी अनेक इतर भाषांमुळे आणि संस्कृतींमुळे प्रभावित झाली आहे. परिणामतः, इंग्रजी शब्दसंग्रहात अत्यंत वाढ झाली आहे. पण आजही इंग्रजी शब्दसंग्रह मोठ्या प्रमाणात वाढत आहे. विशेषज्ञ म्हणतात की, अंदाजे 15 नवीन शब्द दररोज जोडले जातात. हे कुठूनही सुरु होण्यापेक्षा, नवीन माध्यमापासून निर्मित होतात. वैज्ञानिक परिभाषा येथे मोजली जात नाही. एकट्या रासायनिक परिभाषेसाठीच हजारो शब्दांचा समावेश असतो. आता जवळजवळ प्रत्येक भाषेत मोठे शब्द लहान शब्दांपेक्षा कमी वापरले जातात. आणि भरपूर भाषिक फक्त काही शब्दांचाच वापर करतात. त्यामुळेच, आपण सक्रिय आणि निष्क्रिय शब्दसंग्रह दरम्यान निर्णय घेतो. निष्क्रीय शब्दसंग्रहात आपण समजू शकतो असे शब्द असतात. पण आपण ते क्वचितच वापरतो किंवा अजिबात वापरत नाही. सक्रिय शब्दसंग्रहात नियमितपणे वापरलेले शब्द असतात. काही शब्द सोप्या संभाषणासाठी किंवा मजकुरासाठी पुरेसे असतात. इंग्रजीमध्ये, आपल्याला फक्त सुमारे 400 शब्द आणि त्यासाठी 40 क्रियापदांची आवश्यकत असते. आपला शब्दसंग्रह मर्यादित असेल तर काळजी करू नये!