Taalgids

nl Weekdagen   »   he ‫ימי השבוע‬

9 [negen]

Weekdagen

Weekdagen

‫9 [תשע]‬

9 [tesha]

‫ימי השבוע‬

[y'mey hashvu'a]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Hebreeuws Geluid meer
de maandag ‫יו- ש--‬ ‫___ ש___ ‫-ו- ש-י- --------- ‫יום שני‬ 0
yom---e-i y__ s____ y-m s-e-i --------- yom sheni
de dinsdag ‫--- --י--‬ ‫___ ש_____ ‫-ו- ש-י-י- ----------- ‫יום שלישי‬ 0
yo------s-i y__ s______ y-m s-l-s-i ----------- yom shlishi
de woensdag ‫י-ם --י-י‬ ‫___ ר_____ ‫-ו- ר-י-י- ----------- ‫יום רביעי‬ 0
y-- --v--i y__ r_____ y-m r-v-'- ---------- yom revi'i
de donderdag ‫י--------‬ ‫___ ח_____ ‫-ו- ח-י-י- ----------- ‫יום חמישי‬ 0
y-m---mi-hi y__ x______ y-m x-m-s-i ----------- yom xamishi
de vrijdag ‫יו- -יש-‬ ‫___ ש____ ‫-ו- ש-ש-‬ ---------- ‫יום שישי‬ 0
y-----is-i y__ s_____ y-m s-i-h- ---------- yom shishi
de zaterdag ‫------ת‬ ‫___ ש___ ‫-ו- ש-ת- --------- ‫יום שבת‬ 0
y-m -----t y__ s_____ y-m s-a-a- ---------- yom shabat
de zondag ‫יו--ר-ש--‬ ‫___ ר_____ ‫-ו- ר-ש-ן- ----------- ‫יום ראשון‬ 0
y-- r--s--n y__ r______ y-m r-'-h-n ----------- yom ri'shon
de week ‫--בוע‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫השבוע‬ 0
h-sh-v--a h________ h-s-a-u-a --------- hashavu'a
van maandag tot zondag ‫מ-ו- ש-י ע- -ו- --ש-ן‬ ‫____ ש__ ע_ י__ ר_____ ‫-י-ם ש-י ע- י-ם ר-ש-ן- ----------------------- ‫מיום שני עד יום ראשון‬ 0
m--m-s-e-i ad y-- r-'--on m___ s____ a_ y__ r______ m-o- s-e-i a- y-m r-'-h-n ------------------------- miom sheni ad yom ri'shon
De eerste dag is maandag. ‫---- -ר-----בש-ו- -וא י-ם ש---‬ ‫____ ה_____ ב____ ה__ י__ ש____ ‫-י-ם ה-א-ו- ב-ב-ע ה-א י-ם ש-י-‬ -------------------------------- ‫היום הראשון בשבוע הוא יום שני.‬ 0
ha--m-----'sho- -a--av-'--h- -o- s-e-i. h____ h________ b________ h_ y__ s_____ h-y-m h-r-'-h-n b-s-a-u-a h- y-m s-e-i- --------------------------------------- hayom hari'shon bashavu'a hu yom sheni.
De tweede dag is dinsdag. ‫--ום---נ----בוע---א -ום --יש-.‬ ‫____ ה___ ב____ ה__ י__ ש______ ‫-י-ם ה-נ- ב-ב-ע ה-א י-ם ש-י-י-‬ -------------------------------- ‫היום השני בשבוע הוא יום שלישי.‬ 0
h--o--h-sh-ni --sh-vu-a--u yom --l---i. h____ h______ b________ h_ y__ s_______ h-y-m h-s-e-i b-s-a-u-a h- y-m s-l-s-i- --------------------------------------- hayom hasheni bashavu'a hu yom shlishi.
De derde dag is woensdag. ‫--ום--שלי-י --ב----וא--ו---ב----‬ ‫____ ה_____ ב____ ה__ י__ ר______ ‫-י-ם ה-ל-ש- ב-ב-ע ה-א י-ם ר-י-י-‬ ---------------------------------- ‫היום השלישי בשבוע הוא יום רביעי.‬ 0
ha--- -----i--i---s--vu'a hu yom-r--i'-. h____ h________ b________ h_ y__ r______ h-y-m h-s-l-s-i b-s-a-u-a h- y-m r-v-'-. ---------------------------------------- hayom hashlishi bashavu'a hu yom revi'i.
De vierde dag is donderdag. ‫-י----ר-י-י-ב--וע --א --ם חמיש--‬ ‫____ ה_____ ב____ ה__ י__ ח______ ‫-י-ם ה-ב-ע- ב-ב-ע ה-א י-ם ח-י-י-‬ ---------------------------------- ‫היום הרביעי בשבוע הוא יום חמישי.‬ 0
ha----ha---i'- -a---vu-a -u yom--a-i-hi. h____ h_______ b________ h_ y__ x_______ h-y-m h-r-v-'- b-s-a-u-a h- y-m x-m-s-i- ---------------------------------------- hayom harevi'i bashavu'a hu yom xamishi.
De vijfde dag is vrijdag. ‫-י-- ---ישי --בוע ----יום -ישי.‬ ‫____ ה_____ ב____ ה__ י__ ש_____ ‫-י-ם ה-מ-ש- ב-ב-ע ה-א י-ם ש-ש-.- --------------------------------- ‫היום החמישי בשבוע הוא יום שישי.‬ 0
hayom-h--ami----b-s---u-a hu y-m--h--hi. h____ h________ b________ h_ y__ s______ h-y-m h-x-m-s-i b-s-a-u-a h- y-m s-i-h-. ---------------------------------------- hayom haxamissi bashavu'a hu yom shishi.
De zesde dag is zaterdag. ‫---ם ה---- ---ו- ה-----ם-ש-ת-‬ ‫____ ה____ ב____ ה__ י__ ש____ ‫-י-ם ה-י-י ב-ב-ע ה-א י-ם ש-ת-‬ ------------------------------- ‫היום השישי בשבוע הוא יום שבת.‬ 0
hayo--h--hishi-b-s--vu-- -u-yom-sh-b-t. h____ h_______ b________ h_ y__ s______ h-y-m h-s-i-h- b-s-a-u-a h- y-m s-a-a-. --------------------------------------- hayom hashishi bashavu'a hu yom shabat.
De zevende dag is zondag. ‫-יום-השבי-- ב-בוע-ה-א י-ם -אש---‬ ‫____ ה_____ ב____ ה__ י__ ר______ ‫-י-ם ה-ב-ע- ב-ב-ע ה-א י-ם ר-ש-ן-‬ ---------------------------------- ‫היום השביעי בשבוע הוא יום ראשון.‬ 0
h-y-- --shv-'---as-avu---h- yo- ---s-on. h____ h_______ b________ h_ y__ r_______ h-y-m h-s-v-'- b-s-a-u-a h- y-m r-'-h-n- ---------------------------------------- hayom hashvi'i bashavu'a hu yom ri'shon.
De week heeft zeven dagen. ‫ב---ע-שבעה-י-י-.‬ ‫_____ ש___ י_____ ‫-ש-ו- ש-ע- י-י-.- ------------------ ‫בשבוע שבעה ימים.‬ 0
ba-h---'- ---v-ah y'-i-. b________ s______ y_____ b-s-a-u-a s-i-'-h y-m-m- ------------------------ bashavu'a shiv'ah y'mim.
Wij werken maar vijf dagen. ‫----ע-ב--- --י-ה-ימ-----בד.‬ ‫___ ע_____ ח____ י___ ב_____ ‫-נ- ע-ב-י- ח-י-ה י-י- ב-ב-.- ----------------------------- ‫אנו עובדים חמישה ימים בלבד.‬ 0
a-u ---im---m-s--h-y-m-- b--va-. a__ o____ x_______ y____ b______ a-u o-d-m x-m-s-a- y-m-m b-l-a-. -------------------------------- anu ovdim xamishah yamim bilvad.

Geplande taal Esperanto

Engels is in de huidige wereld een overheersende taal. Hiermee kunnen alle mensen met elkaar communiceren. Maar ook andere talen willen dit doel bereiken. Bijvoorbeeld geplande talen. Geplande talen worden bewust ontworpen en ontwikkeld Er is ook een plan op grond waarvan ze zijn gebouwd. Voor geplande talen worden elementen uit verschillende talen gemengd. Daarmee moeten ze door zoveel mogelijk mensen worden geleerd. Het doel van elk geplande taal is de internationale communicatie. De meest bekende geplande taal is Esperanto. Het werd voor het eerst in 1887 in Warschau geïntroduceerd. De oprichter was de dokter Ludwik L. Zamenhof. Hij zag communicatieproblemen die de belangrijkste oorzaak voor onvrede was. Daarom wilde hij een volksbindende taal creëren. Hiermee moest iedereen met dezelfde rechten met elkaar praten. Het pseudoniem van de artsen was Dr. Esperanto, de hoop. Dat geeft aan hoeveel hij in zijn droom geloofde. Het idee van dit universele begrip is veel ouder. Tot op heden zijn er veel geplande talen ontwikkeld. Ze verbinden zich ook met doelen, bijvoorbeeld tolerantie en mensenrechten. Esperanto wordt nu door mensen in meer dan 120 landen beheerst. Er is ook kritiek op het Esperanto. 70% van de woordenschat is bijvoorbeeld van Romaanse oorsprong. En verder is Esperanto duidelijk in het Indo-Europees aangegeven. De sprekers gaan op conferenties en in clubs ideeën uitwisselen. Er werden regelmatig bijeenkomsten en lezingen georganiseerd. En, krijgt u ook zin in het Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Wist je dat?
Het Amerikaans-Engels is één van de West-Germaanse talen. Net als het Canadees-Engels is het een Noord-Amerikaanse Engelse dialect. Het is de moedertaal van ongeveer 300 miljoen mensen. Daarmee is het de meest gesproken variant van het Engels. Brits-Engels is zeer vergelijkbaar. Mensen van beide varianten kunnen over het algemeen gemakkelijk met elkaar praten. Alleen wanneer beiden in zeer sterk dialect praten zal het gesprek moeilijker worden. Er zijn echter enkele duidelijke verschillen tussen de twee varianten. Deze hebben voornamelijk betrekking op de uitspraak, woordenschat en spelling. In sommige gevallen kunnen ook de grammatica en leestekens verschillen. In vergelijking met het Brits-Engels neemt de betekenis van het Amerikaans-Engels toe. Dit is voornamelijk te wijten aan de grote invloed van de Noord-Amerikaanse film- en muziekindustrie. Deze exporteren hun taal al decennialang over de gehele wereld. Ook India en Pakistan, ooit Britse kolonies, nemen tegenwoordig het Amerikaans over... Leer Amerikaans-Engels, het is de meest invloedrijkste taal ter wereld!