Taalgids

nl Getallen   »   he ‫מספרים‬

7 [zeven]

Getallen

Getallen

‫7 [שבע]‬

7 [sheva]

‫מספרים‬

[misparim]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Hebreeuws Geluid meer
Ik tel: ‫א-י--ופר-- ת-‬ ‫___ ס___ / ת__ ‫-נ- ס-פ- / ת-‬ --------------- ‫אני סופר / ת׃‬ 0
ani--------of--et: a__ s_____________ a-i s-f-r-s-f-r-t- ------------------ ani sofer/soferet:
een, twee, drie ‫-חת--שתים----וש‬ ‫____ ש____ ש____ ‫-ח-, ש-י-, ש-ו-‬ ----------------- ‫אחת, שתים, שלוש‬ 0
ax--, sht-i-, -hal--h a____ s______ s______ a-a-, s-t-i-, s-a-o-h --------------------- axat, shtaim, shalosh
Ik tel tot drie. ‫א-- ס--------עד ש--ש-‬ ‫___ ס___ / ת ע_ ש_____ ‫-נ- ס-פ- / ת ע- ש-ו-.- ----------------------- ‫אני סופר / ת עד שלוש.‬ 0
an- -of-r/so-er-t -- --a-os-. a__ s____________ a_ s_______ a-i s-f-r-s-f-r-t a- s-a-o-h- ----------------------------- ani sofer/soferet ad shalosh.
Ik tel verder: ‫א-י -מ--- / ה ל-פ--׃‬ ‫___ מ____ / ה ל______ ‫-נ- מ-ש-ך / ה ל-פ-ר-‬ ---------------------- ‫אני ממשיך / ה לספור׃‬ 0
ani-m-m-h----ma-sh--hah-l----r: a__ m__________________ l______ a-i m-m-h-k-/-a-s-i-h-h l-s-o-: ------------------------------- ani mamshikh/mamshikhah lispor:
vier, vijf, zes, ‫א-בע--ח--,---, ‬ ‫_____ ח___ ש__ ‬ ‫-ר-ע- ח-ש- ש-, ‬ ----------------- ‫ארבע, חמש, שש, ‬ 0
ar-a- ---esh,---esh a____ x______ s____ a-b-, x-m-s-, s-e-h ------------------- arba, xamesh, shesh
zeven, acht, negen ‫ש-ע, -מ-נ-, -שע‬ ‫____ ש_____ ת___ ‫-ב-, ש-ו-ה- ת-ע- ----------------- ‫שבע, שמונה, תשע‬ 0
s--va---hm-n----t--ha s_____ s_______ t____ s-e-a- s-m-n-h- t-s-a --------------------- sheva, shmoneh, tesha
Ik tel. ‫-----ופ- - ת.‬ ‫___ ס___ / ת__ ‫-נ- ס-פ- / ת-‬ --------------- ‫אני סופר / ת.‬ 0
ani s-fer--o--r-t. a__ s_____________ a-i s-f-r-s-f-r-t- ------------------ ani sofer/soferet.
Jij telt. ‫-- / --סופ- / ת.‬ ‫__ / ה ס___ / ת__ ‫-ת / ה ס-פ- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה סופר / ת.‬ 0
a-ah/-t sof--/s--e-e-. a______ s_____________ a-a-/-t s-f-r-s-f-r-t- ---------------------- atah/at sofer/soferet.
Hij telt. ‫הו- ס--ר-‬ ‫___ ס_____ ‫-ו- ס-פ-.- ----------- ‫הוא סופר.‬ 0
h--s-fer. h_ s_____ h- s-f-r- --------- hu sofer.
Een. De eerste. ‫--ת- ----ון-‬ ‫____ ה_______ ‫-ח-. ה-א-ו-.- -------------- ‫אחת. הראשון.‬ 0
a------ari's-on. a____ h_________ a-a-. h-r-'-h-n- ---------------- axat. hari'shon.
Twee. De tweede. ‫--י-ם. ה-ני.‬ ‫______ ה_____ ‫-ת-י-. ה-נ-.- -------------- ‫שתיים. השני.‬ 0
s-t-im- h--h--i. s______ h_______ s-t-i-. h-s-e-i- ---------------- shtaim. hasheni.
Drie. De derde. ‫ש--ש.-השל-שי.‬ ‫_____ ה_______ ‫-ל-ש- ה-ל-ש-.- --------------- ‫שלוש. השלישי.‬ 0
sh-l-sh. ha-h-ishi. s_______ h_________ s-a-o-h- h-s-l-s-i- ------------------- shalosh. hashlishi.
Vier. De vierde. ‫--בע. הרבי-י-‬ ‫_____ ה_______ ‫-ר-ע- ה-ב-ע-.- --------------- ‫ארבע. הרביעי.‬ 0
arb-- ha-ev-'-. a____ h________ a-b-. h-r-v-'-. --------------- arba. harevi'i.
Vijf. De vijfde. ‫חמ-. --מישי-‬ ‫____ ה_______ ‫-מ-. ה-מ-ש-.- -------------- ‫חמש. החמישי.‬ 0
xam-s----a-a-----. x______ h_________ x-m-s-. h-x-m-s-i- ------------------ xamesh. haxamishi.
Zes. De zesde. ‫--- -שי---‬ ‫___ ה______ ‫-ש- ה-י-י-‬ ------------ ‫שש. השישי.‬ 0
s-e-h. -as-i--i. s_____ h________ s-e-h- h-s-i-h-. ---------------- shesh. hashishi.
Zeven. De zevende. ‫ש-----שב-עי.‬ ‫____ ה_______ ‫-ב-. ה-ב-ע-.- -------------- ‫שבע. השביעי.‬ 0
sh-v-- ha-hv--i. s_____ h________ s-e-a- h-s-v-'-. ---------------- sheva. hashvi'i.
Acht. De achtste. ‫--ו-----שמ----‬ ‫______ ה_______ ‫-מ-נ-. ה-מ-נ-.- ---------------- ‫שמונה. השמיני.‬ 0
sh---e-. -a-hmi--. s_______ h________ s-m-n-h- h-s-m-n-. ------------------ shmoneh. hashmini.
Negen. De negende. ‫--ע- ה-שי---‬ ‫____ ה_______ ‫-ש-. ה-ש-ע-.- -------------- ‫תשע. התשיעי.‬ 0
te-ha--h--s-i'-. t_____ h________ t-s-a- h-t-h-'-. ---------------- tesha. hatshi'i.

Denken en de taal

Ons denken hangt ook van onze taal af. Wanneer we denken dan "spreken" wij met onszelf. Daarmee gaat onze taal het aanzien van dingen beïnvloeden. Maar kunnen wij ook allemaal ondanks verschillende talen hetzelfde denken? Of denken wij anders omdat wij ook anders spreken? Elk volk heeft zijn eigen woordenschat. In veel talen ontbreken bepaalde woorden. Er zijn volkeren die groen en blauw niet van elkaar kunnen onderscheiden. De spreker gebruikt voor beide kleuren hetzelfde woord. En zij herkennen de kleuren slechter dan andere volken. Tinten en kleuren kunnen ze niet identificeren. De spreker heeft problemen met de kleuren te beschrijven. Andere talen hebben zeer weinig aantal woorden. Deze mensen kunnen veel slechter rekenen. Ook zijn er talen die links en rechts niet kennen. Hier praten de mensen over noord, zuid, west en oost. Zij kunnen zich heel goed geografisch oriënteren. Maar het begrip rechts en links begrijpen ze niet. Het gaat natuurlijk de taal van ons denken niet beïnvloeden. Ook de omgeving en de dagelijkse dingen geven vorm aan onze gedachten. Welke rol heeft de taal? Stelt het grenzen aan ons denken? Of hebben we alleen maar woorden voor wat we denken? Wat is de oorzaak en wat is de werking? Al deze vragen zijn nog niet verklaard. Dat gaan neurologen en taalwetenschappers doen. De kwestie gaat ons allemaal aan. Je bent wat je spreekt?!
Wist je dat?
Deens is de moedertaal van ongeveer 5 miljoen mensen. Het behoort tot de familie van de Noord-Germaanse talen. Dit betekent dat het gerelateerd is aan het Zweeds en Noors. De woordenschat van deze talen is bijna identiek. Degenen die één van deze talen spreekt kan dus ook goed overweg met die andere twee talen. Vele mensen twijfelen daarom of de Scandinavische talen verschillende talen zijn. Het kunnen ook alleen maar regionale variëteiten van één taal zijn. De Deense taal zelf is natuurlijk onderverdeeld in verschillende dialecten. Deze worden echter steeds meer vervangen door de standaardtaal. Hierdoor ontstaan met name in de stedelijke gebieden van Denemarken nieuwe dialecten. Ze worden ook wel sociolecten genoemd. Bij sociolecten onthult de uitspraak de leeftijd en sociale status van de spreker. Dit fenomeen is typisch voor de Deense taal. In andere talen is het veel minder duidelijk. Dit maakt Deens een bijzonder spannende taal...