----מצ- את ---ך----א לא יכ----יה -מצ-- א- ה-רך-
___ מ__ א_ ה____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ א_ ה_____
-ו- מ-א א- ה-ר-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-צ-א א- ה-ר-.-
-------------------------------------------------
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך. 0 hu-----a et had--e--- ----o--a--ol---y-h--im-so e--h--e-e--.h_ m____ e_ h________ h_ l_ y_____ h____ l_____ e_ h________h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.------------------------------------------------------------hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Meer talen
Klik op een vlag!
Vond hij de weg? Hij kon de weg niet vinden.
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили.
Ik kon de weg niet vinden, omdat ik geen plattegrond had.
-- ---ל-- -מ-ו---ת-ה-רך-כי--א-ה-י-ה-ל- מ---
__ י_____ ל____ א_ ה___ כ_ ל_ ה____ ל_ מ____
-א י-ו-ת- ל-צ-א א- ה-ר- כ- ל- ה-י-ה ל- מ-ה-
---------------------------------------------
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה. 0 lo -a-ho--i----t-- e----der--h-k- -- --yt-h--i m-p-h.l_ y_______ l_____ e_ h_______ k_ l_ h_____ l_ m_____l- y-k-o-t- l-m-s- e- h-d-r-k- k- l- h-y-a- l- m-p-h------------------------------------------------------lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik kon de weg niet vinden, omdat ik geen plattegrond had.
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
Volwassen leren niet meer zo gemakkelijk als kinderen.
De ontwikkeling van de hersenen zijn voltooid.
Daarom kan het niet meer zo gemakkelijk nieuwe netwerken opbouwen.
Maar volwassenen kunnen nog zeer goed een taal leren!
Daarvoor is het beter om naar het land te gaan, waar de taal gesproken wordt.
Een vreemde taal wordt bijzonder effectief in het buitenland geleerd.
Dat weet iedereen die al eens een taalvakantie gemaakt heeft.
In de natuurlijke omgeving leert men de nieuwe taal veel sneller.
Een nieuw onderzoek is tot een interessant resultaat gekomen.
Het laat zien dat men een nieuwe taal in het buitenland ook
anders
leert!
De hersenen kunnen de vreemde taal als de moedertaal verwerken.
Onderzoekers hebben lang geloofd dat er verschillende leerprocessen zijn.
Een experiment lijkt dat te bevestigen.
Een groep testpersonen moesten een verzonnen taal leren.
Een deel van de testpersonen hebben de reguliere lessen bijgewoond.
Het andere deel ging in een gesimuleerde buitenlandsituatie leren.
Deze testpersonen gingen zich in een vreemde omgeving oriënteren.
Alle mensen met wie ze contact hadden, spraken de nieuwe taal.
De testpersonen in deze groep waren ook geen normale studenten.
Zij behoorden tot een buitenlandse gemeenschap van sprekers.
Ze werden gedwongen om zich snel met de nieuwe taal te verhelpen.
Na enige tijd werden de proefpersonen getest.
Beide groepen vertoonden goede kennis van de nieuwe taal.
Maar hun hersenen gingen de vreemde taal echter wel anders verwerken!
Degenen die in de "vreemde" leerden, toonden opmerkelijke hersenactiviteit.
Hun hersenen hadden de vreemde grammatica als hun eigen taal verwerkt.
Het waren dezelfde mechanismen die ook de moedertaalsprekers kunnen herkennen.
Een taalvakantie is het mooiste en meest effectieve vorm van leren!